In so doing, Israel would demonstrate its serious intention to bring about the establishment of a viable and fully independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel within internationally recognized borders. | UN | إن إسرائيل بقيامها بذلك إنما تظهر نيتها الجادة في تحقيق قيام دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة بالكامل، تعيش جنبا إلى جانب في سلام مع إسرائيل داخل حدود معترف بها دوليا. |
That would demonstrate Israel's serious intention to bring about the establishment of a viable and fully independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel and within internationally recognized borders. | UN | وسيدلل هذا على نية إسرائيل الجادة في تحقيق إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة استقلالا تاما تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل ضمن حدود معترف بها دوليا. |
The people of Palestine, like any other people on Earth, have a right to their land and the creation of a viable State. | UN | إن شعب فلسطين، شأنه شأن أي شعب آخر على وجه الأرض، له الحق في أرضه وفي إنشاء دولة قابلة للحياة. |
The Secretary-General has further remarked that the wall threatens the future establishment of a viable and independent Palestinian State. | UN | ولاحظ الأمين العام أيضاً أن الجدار يهدد إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء في المستقبل. |
Those States were best placed to deliberate on concrete measures that would lead to the establishment of a viable zone of peace. | UN | وفي واقع اﻷمر، فإن هذه الدول أقدر على تعريف التدابير العملية الواجب اتخاذها وإقامة منطقة سلم قابلة للاستمرار. |
Therefore, developed countries must provide incentives in order to promote the creation of a viable technological base in LDCs. | UN | ولذلك يجب أن توفر البلدان المتقدمة حوافز لتشجيع خلق قاعدة تكنولوجية قابلة للبقاء في أقل البلدان نمواً. |
A key challenge for the United Nations within the framework of its commitment to support the creation of a viable Palestinian State is to ensure increasing technical and capacity-building support for public institutions. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة في إطار التزامها بدعم إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء أن تكفل تقديم دعم مطرد للمؤسسات العامة في المجال التقني ومجال بناء القدرات. |
The Council recognizes that the people and democratically elected Government of East Timor bear the ultimate responsibility for the establishment and maintenance of a viable State. | UN | ويسلم المجلس بأن المسؤولية الأخيرة عن تأسيس دولة قادرة على البقاء والحفاظ عليها تقع على عاتق شعب تيمور الشرقية وحكومتها المنتخبة بالطريق الديمقراطي. |
The fragmentation of the West Bank undermines the possibility of the Palestinian people realizing their right to self-determination through the creation of a viable state. | UN | وتقوض تجزئة الضفة الغربية إمكانية إعمال الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير من خلال إنشاء دولة قادرة على البقاء. |
This fragments the Palestinian people in such a way as to make it almost impossible to envision the emergence of a viable Palestinian State. | UN | وهذا يشتت الشعب الفلسطيني على نحو يجعل من المستحيل تقريبا تصور بروز دولة فلسطينية قابلة للحياة. |
Faithful to its attachment to just causes throughout the world, Algeria supports the peace process and its ultimate goal of accelerating the establishment of a viable and sovereign Palestinian State, with all Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | إن الجزائر الوفية لمواقفها بجانب القضايا العادلة في جميع أنحاء العالم، تساند عملية السلام وهدفها الأسمى المتمثل في خلق دولة فلسطينية قابلة للحياة وعاصمتها القدس الشريف. |
Furthermore, the barrier threatened the establishment of a viable Palestinian state and undermined peace efforts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الحاجز يهدد قيام دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء ويقوض جهود السلام. |
All of that had increased Palestinian frustrations and affected ongoing efforts aimed at achieving peace and security and the creation of a viable, independent Palestinian State in the West Bank and Gaza. | UN | ولقد زاد كل هذا من إحباطات الفلسطينيين، وأثر على الجهود المبذولة حاليا والرامية إلى تحقيق السلام والأمن وإيجاد دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء في الضفة الغربية وغزة. |
:: Facilitation of the establishment of a viable body, comprising national and international stakeholders, to monitor the implementation of the recommendations of the inclusive political dialogue | UN | :: تيسير إنشاء هيئة قابلة للاستمرار تضم أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي لرصد تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع |
It undermines the prospect of a viable Palestinian State. | UN | فهو يؤدي إلى تقويض أفق إنشاء دولة فلسطينية قابلة للبقاء. |
They stressed the need, in the context of a viable non-racial democracy, to redress the skills imbalances inherited from apartheid. | UN | وقد أكدوا على ضرورة مواجهة اختلال المهارات الموروث عن الفصل العنصري، في إطار الديمقراطية غير العرقية القابلة للبقاء. |
The deployment of a viable technical solution in a large and complex part of the United Nations was a significant milestone. | UN | وكان نشر حل تقني قابل للاستمرار في جزء كبير ومعقد من الأمم المتحدة بمثابة محطة بارزة على درب إنجاز المشروع. |
Above all, it aims at the pre-emption of a viable two-State solution and the crippling of any newborn Palestinian baby. | UN | ويهدف، في المقام الأول، إلى إفشال حل تتوافر له مقومات البقاء على أساس وجود دولتين وإعاقة أي مولود فلسطيني جديد. |
As the sixtieth anniversary of the Agency approached, it was incumbent on the entire international community to reflect on what more could be done to hasten the arrival of a viable, independent and sovereign State for the Palestinian people. | UN | وأنه يلزم على المجتمع الدولي بأسره، مع اقتراب الذكرى الستين لإنشاء الوكالة، أن يتدبر الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها للتعجيل بإقامة دولة مستقلة وذات سيادة وتتوفر لها مقومات البقاء للشعب الفلسطيني. |
Recognizing the importance of stimulating food production and productivity in developing countries through appropriate policies, taking fully into account Agenda 21, in particular its chapter 14, and of ensuring a sustainable economic environment, including a more open trading system, for the development of a viable agricultural sector and improved food security, | UN | وإذ تدرك أهمية تنشيط اﻹنتاج واﻹنتاجية في مجال اﻷغذية في البلدان النامية عن طريق اتباع سياسات مناسبة، مع إيلاء المراعاة التامة لجدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما الفصل ١٤ منه، ومن خلال كفالة بيئة اقتصادية مستدامة، بما في ذلك إقامة نظام تجاري أكثر انفتاحا، من أجل تطوير قطاع زراعي تتوافر له مقومات الاستمرار ولتحسين اﻷمن الغذائي، |
Israeli seizure of land threatened the contiguity of the Territory and the establishment of a viable Palestinian State. | UN | كما أن استيلاء إسرائيل على الأراضي يهدد وحدة الأرض وإقامة دولة فلسطينية تتوافر لها مقومات البقاء. |
Promoting the development of a viable peacebuilding strategy which has broad ownership is where the Peacebuilding Commission can really add value. | UN | والمجال الذي يمكن فيه للجنة بناء السلام أن تضيف قيمة حقيقية هو التشجيع على إعداد استراتيجية لبناء السلام تتمتع بمقومات البقاء ويتسع نطاق ملكيتها. |
Apart from the impact on the rights, freedoms and everyday lives of the Palestinians, settlements cause serious damage to the peace process and, more dangerously, threaten a two-State solution and the emergence of a viable Palestinian State. | UN | وإلى جانب تأثير المستوطنات على حقوق الفلسطينيين وحرياتهم وحياتهم اليومية، فإنها تلحق أضرارا خطيرة بعملية السلام وتهدد، بشكل أخطر، الحل القائم على وجود دولتين وقيام دولة فلسطينية تملك مقومات البقاء. |
Malaysia fully supports President Arafat and Prime Minister Qurei in their efforts to achieve peace and the creation of a viable, secure and independent State of Palestine. | UN | وتؤيد ماليزيا تأييدا تاما الرئيس عرفات ورئيس الوزراء قريع في جهودهما لتحقيق السلام وإنشاء دولة فلسطين القادرة على البقاء والآمنة والمستقلة. |