"of alcohol" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكحول
        
    • المشروبات الكحولية
        
    • للكحول
        
    • الكحوليات
        
    • الخمر
        
    • الخمور
        
    • للمشروبات الكحولية
        
    • للكحوليات
        
    • المواد الكحولية
        
    • كحول
        
    • المشروبات الروحية
        
    • المسكرات
        
    • للمشروبات الروحية
        
    • للخمور
        
    • الكحولِ
        
    A new law has been enacted which makes it illegal for any person under 16 years of age to consume, be served or be in possession of alcohol. UN لقد سُنّ قانون جديد يجعل من غير المشروع أن يستهلك أي شخص دون سن الـ 16 سنة الكحول أو أن تقدم له أو أن يمتلكها.
    We must promote better nutrition, educate our people about the effects of alcohol and tobacco use, and work to diminish environmental pollution. UN ويجب أن نشجع على الارتقاء بالتغذية وتثقيف شعوبنا بمضار الكحول والتدخين ويجب أن نعمل من أجل التقليل من التلوث البيئي.
    At the same time, Prevention Centres organize informational meetings in schools, focusing on the use and abuse of alcohol. UN وفي الوقت نفسه، تنظم مراكز الوقاية اجتماعات إعلامية في المدارس تركز على تناول الكحول والإفراط في تناوله.
    The Self-regulating Alcohol Industry Forum (SAIF) of Namibia, a consortium of alcohol manufacturers and distributors, was formed in 2007. UN وفي عام 2007 أنشئ منتدى الصناعة الكحولية ذاتية التنظيم في ناميبيا، وهو اتحاد لصانعي وموزعي المشروبات الكحولية.
    Such factors as parent's abuse of alcohol and other intoxicants have made child welfare work increasingly challenging. UN وتمثل عوامل كتعاطي الآباء للكحول وغيره من المواد السامة تحدياً متزايداً في مجال تقديم الرعاية إلى الأطفال.
    Allegedly, this individual was under the influence of alcohol. UN ويدعى أن هذا الشخص كان تحت تأثير الكحول.
    The target groups were chiefly young people in Tehran, the most often declared offence being the consumption of alcohol. UN والمجموعات المستهدفة أساساً هي مجموعات الشبان في طهران، والجريمة المبلغ عنها في أكثر الأحيان هي استهلاك الكحول.
    Advice booklet on the topic of alcohol for expectant parents UN كتيب للمشورة بشأن موضوع الكحول للآباء الذين يتوقعون الولادة
    He reeked of alcohol, rotting flesh, perspiration and urine. Open Subtitles تفوح منع رائحة الكحول واللحم العفن والعرق والبول
    Well, I found evidence of alcohol and marijuana in his blood, so clearly, food wasn't his only indulgence. Open Subtitles حسنا، لقد وجدت أدلة الكحول والماريجوانا في دمه، ذلك بوضوح، الغذاء لم يكن له تساهل الوحيد.
    Probably some wino, got a whiff of alcohol, sensed an opportunity. Open Subtitles ربما يكون مدمن خمر قد استنشق رائحة الكحول فاقتنص الفرصة
    Young man, you've ingested a dangerous amount of alcohol. Open Subtitles أيها الشاب، لقد تناولت كمية خطيرة من الكحول
    This poor fellow was found in a 55-gallon drum of alcohol beside a dumpster at Bethesda naval hospital. Open Subtitles هذا المسكين وجد في برميل مع 55 جالون من الكحول بجانب القمامة عند مستشفى بيسيدا البحري
    The whole evening is a haze of alcohol and mortification. Open Subtitles الليلة كانت عبارة عن خليط بين الكحول و الاهانة
    I mean, excessive amounts of alcohol, countless opportunities for date rape drugs, Open Subtitles اعني كميات كبيرة من الكحول فرص كثيرة لأدوية التخدير لأجل الاغتصاب
    For Kosrae and Pohnpei, sale of alcohol to persons below 21 years of age is prohibited. UN وفيما يخص ولايتي كوسراي وبوهنبـاي فإن بيع المشروبات الكحولية إلى أشخاص دون سن 21 عاماً محظور.
    The first Liechtenstein youth study, which was carried out in 1999, also included questions on the consumption of alcohol, illegal drugs, and tobacco. UN تضمنت أيضا أول دراسة بشأن الشباب في ليختنشتاين، أُجريت في عام 1999، أسئلة بشأن استهلاك المشروبات الكحولية والمخدرات غير المشروعة والتبغ.
    In that connection, regional committees have adopted a number of strategies on mental health, cardiovascular disease, cancers, sickle-cell disease and on combating smoking and the harmful consumption of alcohol. UN في ذلك الصدد، اعتمدت اللجان الإقليمية عدداً من الاستراتيجيات بشأن الصحة العقلية، وأمراض القلب والشرايين، والسرطانات، ومرض فقر الدم المنجلي، وبشأن مكافحة التدخين والاستهلال الضار للكحول.
    They share four major causative risk factors: tobacco use, unhealthy diet, lack of physical activity and the harmful use of alcohol. UN وتتشاطر هذه الأمراض أربعة عوامل سببية رئيسية هي: التدخين، ونظام تغذوي غير صحي، وقلة الحركة البدنية، والتناول المؤذي للكحول.
    Consumption of alcohol amongst girls and boys is increasing. UN يتزايد استهلاك الكحوليات بين البنات والأولاد.
    He said, releasing molecules of alcohol on his breath. Open Subtitles تقول ذلك بينما تفوح من أنفاسك رائحة الخمر
    It encourages the State party to support rehabilitation programmes dealing with child victims of alcohol, drug and substance abuse. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا إساءة استعمال الخمور والعقاقير والمخدرات.
    50. Consumption by and sale of alcohol to a minor is prohibited by state law. UN 50- ويحظر استهلاك قاصر للمشروبات الكحولية وبيعها له بموجب قانون الولايات.
    Prevention of alcohol abuse can be achieved by raising the prices of alcoholic beverages, banning or reducing advertising directed at young people and adopting and enforcing laws banning the public consumption of alcohol by minors. UN ويمكن الوقاية من إدمان المشروبات الكحولية من خلال رفع أسعارها، وحظر أو تقليل الدعاية التي تستهدف الشباب، وسنّ وإنفاذ قوانين تحظر شرب القصّر للكحوليات في الأماكن العامة.
    This survey shows an alarmingly high rate of alcohol consumption. UN تبين هذه الدراسة الاستقصائية معدلا عاليا إلى حد يبعث على القلق من استهلاك المواد الكحولية.
    While undergoing trial in Lahj on charges of alcohol consumption, the court was reportedly filled with local armed security men. UN وأُفيد بأن المحكمة كانت مليئة برجال قوات اﻷمن المسلحين المحليين في اثناء المحاكمة في لحج في قضية تناول كحول.
    But stocks of alcohol and beer from hotels and cafes were especially favoured by the occupation troops, three of whom reportedly fell asleep and were left behind by their comrades during the withdrawal. UN لكن قوات الاحتلال كانت تفضل إلى حد بعيد مخزونات المشروبات الروحية والبيرة من الفنادق والمقاهي، ويقال إن ثلاثة جنود من هذه القوات قد غلبهم النُعاس وخلَّفهم رفاقهم وراءهم أثناء الانسحاب.
    However, intoxicant abuse is increasing in parallel with the increasing use of alcohol. UN بيد أن الإدمان على المسكرات يتزايد بالموازاة مع تزايد معاقرة الخمر.
    The organization contributed to the round-table meeting of the World Health Organization with NGOs and health professionals on the harmful use of alcohol. UN وساهمت المنظمة في اجتماع المائدة المستديرة الذي عقدته منظمة الصحة العالمية مع المنظمات غير الحكومية والأخصائيين الصحيين بشأن الاستخدام الضار للمشروبات الروحية.
    The Committee is also concerned about the harmful effects of alcohol and substance consumption by parents on the physical, emotional and psychological development and wellbeing of children in the State party. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الآثار الضارة لتعاطي الآباء والأمهات للخمور والمخدرات على النمو البدني والوجداني والنفسي للأطفال في الدولة الطرف وعلى رفاههم.
    It also reminds me there is an ancient proverb that equates the drinking of alcohol with water- Open Subtitles يُذكّرُني هناك قديم أيضاً المثل الذي يَساوي شرب الكحولِ بالماءِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus