"of all victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع ضحايا
        
    • جميع الضحايا
        
    • لجميع ضحايا
        
    • لجميع الضحايا
        
    • جميع الأشخاص الذين وقعوا ضحايا
        
    • الضحايا إجمالا
        
    • مجموع ضحايا
        
    • جميع المجني
        
    • كل الضحايا
        
    • كل ضحايا
        
    Special solemn meeting in commemoration of all victims of the war UN جلسة رسمية خاصة إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية
    This would make it possible to hold a solemn meeting of the General Assembly in memory of all victims of the war. UN وسيمكّن ذلك من عقد جلسة رسمية للجمعية العامة لإحياء ذكرى جميع ضحايا الحروب.
    That was the best way to secure its credibility and enhance its considerable humanitarian potential for the benefit of all victims of armed conflicts. UN وهذه هي أفضل طريقة لضمان المصداقية وتعزيز الإمكانيات الإنسانية الهائلة، لمنفعة جميع ضحايا النزاعات المسلحة.
    What requires equal attention and effort, however, is the protection of all victims in accordance with international law. UN على أنه ما يتطلب نفس القدر من العناية والجهد هو حماية جميع الضحايا وفقاً للقانون الدولي.
    What requires equal attention and effort, however, is the protection of all victims in accordance with international law. UN بيد أن ما يتطلب نفس القدر من العناية والجهد هو حماية جميع الضحايا وفقاً للقانون الدولي.
    120. Lastly, the Special Rapporteur reiterates his desire that the Office of the High Commissioner for Human Rights should erect a monument to the memory of all victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 120- وأخيراً، يعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن أمنيته بأن تقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإقامة نصب تذكاري لجميع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    I now declare concluded the special solemn meeting in commemoration of all victims of the Second World War. UN وأعلن الآن اختتام الجلسة الرسمية الخاصة لإحياء ذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية.
    Today, a quarter of all victims of human trafficking come from the regions of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS). UN واليوم، يأتي ربع جميع ضحايا الاتجار بالبشر من مناطق وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    This would make it possible to hold a special solemn meeting of the Assembly in memory of all victims of the war. UN ومن شأن ذلك أن يُمكِّن الجمعية من عقد جلسة رسمية خاصة لإحياء ذكرى جميع ضحايا الحرب.
    Such recognition is reflected in the right of all victims of human rights violations to an effective remedy and adequate reparation for harm suffered. UN ويتجلى هذا الاعتراف في حق جميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الحصول على انتصاف فعال وجبر كاف للأضرار التي لحقت بهم.
    That would strengthen the Convention's potential to address the humanitarian plight of all victims of cluster munitions and armed conflicts. UN ومن شأن ذلك أن يعزز إمكانات الاتفاقية بخصوص التصدي للمحنة الإنسانية التي يتعرض لها جميع ضحايا الذخائر العنقودية والنزاعات المسلحة.
    Ligue congolaise pour la défense des droits des sinistrés toutes tendances confondues (Congolese League for the Protection of the Rights of all victims of Armed Conflict Regardless of Political Affiliation); UN الرابطة الكونغولية للدفاع عن حقوق جميع ضحايا الحوادث؛
    Women account for 90.3% of all victims of stalking while men account for 86.9% of those who have committed stalking. UN وتمثل النساء 90.3 في المائة من جميع ضحايا ذلك التحرش في حين يمثل الرجال 86.9 في المائة من الذين ارتكبوا ذلك النوع من التحرش.
    In analysing individual communications, the cases of all victims deserve identical respect and treatment by the Human Rights Committee. UN وتستحق قضايا جميع الضحايا الدرجة نفسها من الاحترام والمعالجة عند تحليل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لكل بلاغ.
    In analysing individual communications, the cases of all victims deserve identical respect and treatment by the Human Rights Committee. UN وتستحق قضايا جميع الضحايا الدرجة نفسها من الاحترام والمعالجة عند تحليل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لكل بلاغ.
    Our hearts and condolences go out to the families of all victims on both sides. UN ونتوجه بمؤاساتنا القلبية وتعازينا إلى أسر جميع الضحايا على الجانبين.
    In addition, it found that 82 per cent of fatalities and 76 per cent of those injured were younger than 40 years of age, and that 95 per cent of all victims were male. UN وفضلاً عن ذلك، تبين لها أن 82 في المائة من المتوفين و76 في المائة من الذين تعرضوا لإصابات كانوا دون سن ال40، وكانت نسبة 95 في المائة من جميع الضحايا ذكوراً.
    Women 20-39 years of age constitute more than 65% of all victims in both stages; UN فنسبة النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و39 عاماً تستأثر بأكثر من 65 في المائة من بين جميع الضحايا في كلتا المرحلتين؛
    Assistance to and protection of all victims of violence is ensured by means of prevention, monitoring of the situation, support for cooperation at the local level, activities of non-governmental organisations and a public information campaign. UN 30- ويتم كفالة المساعدة والحماية لجميع ضحايا العنف من خلال الوقاية ورصد الحالة القائمة ودعم التعاون على الصعيد المحلي وأنشطة المنظمات غير الحكومية وحملات الإعلام الجماهيري.
    (i) Urging public and private institutions and agencies to keep appropriate records of all victims for scientific and crime policy purposes, while respecting anonymity and confidentiality; UN `١` حث المؤسسات والوكالات العامة والخاصة على الاحتفاظ بسجلات مناسبة لجميع الضحايا من أجل اﻷغراض العلمية وسياسة الجريمة، مع احترام خفاء الهوية والسرية؛
    70. The Charter reflects the Algerian people's determination to build a future of peace and stability and its conviction that steps should be taken to uphold the dignity of all victims of the national tragedy and their beneficiaries and to provide for their social needs, as part of a joint effort of national solidarity. UN 70- ويعبر الميثاق عن إرادة الشعب الجزائري في بناء مستقبل يعمه السلم والاستقرار وفي الإعلان عن اعتقاده أن جميع الأشخاص الذين وقعوا ضحايا المأساة الوطنية وذوي الحقوق من أقربائهم جديرون باتخاذ تدابير تكفل لهم كرامتهم واحتياجاتهم الاجتماعية في إطار مسعى جماعي من التضامن الوطني.
    He added that women and children are disproportionately targeted in contemporary armed conflicts and constitute the majority of all victims. UN وأضاف قائلا إن النساء والأطفال مستهدفون على نحو غير متناسب في الصراعات المسلحة، وهم يشكلون غالبة الضحايا إجمالا.
    Participants noted that women constitute 80 per cent of all victims of human trafficking. UN وأشار المشاركون إلى أن النساء يشكلن نسبة 80 في المائة من مجموع ضحايا أنشطة الاتجار بالبشر.
    A Chamber in making any direction or order, and other organs of the Court in performing their functions under the Statute or the Rules, shall take into account the needs of all victims and witnesses in accordance with article 68, in particular, children, elderly persons, persons with disabilities and victims of sexual or gender violence. UN تراعي الدائرة، عند إصدار أي توجيه أو أمر، كما تراعي أجهزة المحكمة الأخرى، عند أداء وظائفها بموجب النظام الأساسي أو القواعد، احتياجات جميع المجني عليهم والشهود وفقا للمادة 68، وعلى وجه الخصوص احتياجات الأطفال والمسنين والمعوقين وضحايا العنف الجنسي أو العنف القائم على نوع الجنس.
    It is especially telling that at the outset of the meeting, he rejected our request for a minute's silence in memory of all victims of the crisis in Syria. UN وقد كان خير دليل على ذلك رفضه لمناشدتنا له، في بداية الاجتماع المذكور، بطلب الوقوف دقيقة صمت على أرواح كل الضحايا الذين سقطوا خلال الأزمة في سوريا.
    121. In order to help those who are willing to return to their families, social workers offer help by mediation and family union of all victims of trafficking. UN 121- ومن أجل المساعدة على عودة الراغبين في العودة إلى أسرهم، يقدم الأخصائيون الاجتماعيون العون، في شكل وساطة، وتوحيد أسر كل ضحايا الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus