"of an increase" - Traduction Anglais en Arabe

    • حدوث زيادة
        
    • للزيادة
        
    • عن تزايد
        
    • إلى الزيادة
        
    • تفيد بارتفاع
        
    • بفعل الزيادة التي
        
    • لتسجيل أي زيادة تطرأ
        
    • عن الزيادة
        
    • لحدوث زيادة
        
    Similarly, there was no evidence of an increase in hereditary effects in the offspring of parents exposed to radiation. UN وبالمثل، ليس هناك أي دليل على حدوث زيادة في الآثار الوراثية في نسل الوالدين اللذين يتعرضان للإشعاع.
    There had been some indications of an increase in cannabis-related addiction problems, as reported through treatment centres. UN وكان هناك بعض المؤشرات عن حدوث زيادة في مشاكل الإدمان ذات الصلة بالقنّب، حسبما أُبلغ عنه من خلال مراكز المعالجة.
    In the information provided, there was some evidence of an increase in the use of cannabis and amphetamine-type stimulants. UN وفي المعلومات المقدَّمة، كانت توجد بعض الأدلة التي تثبت حدوث زيادة في تعاطي القنَّب والمنشِّطات الأمفيتامينية.
    The number of employed Gibraltarians increased the same year by 102, mainly as a result of an increase in the number of women taking part-time jobs. UN وارتفع عدد العاملين من سكان جبل طارق في نفس العام بــ 102 عامل، وذلك نتيجة بالأساس للزيادة في عدد النساء العاملات في وظائف بدوام جزئي.
    The growth of $20,000 is the net result of an increase of $31,200 under subprogramme 1, offset by a decrease of $11,200 under subprogramme 2. UN ويمثل النمـو البالــغ ٠٠٠ ٠٢ دولار ناتجا صافيا للزيادة البالغة ٠٠٢ ١٣ دولار الحاصلة في إطـار البرنامج الفرعي ١، وقد جرى التعويض عنه بانخفاض قدره ٠٠٢ ١١ دولار في إطار البرنامج الفرعي ٢.
    That finding had been reinforced by reports of an increase in the number of children suffering from thyroid cancer in radiation-contaminated areas of Ukraine and Belarus. UN ولقد تعززت هذه الحقيقة من خلال التقارير الواردة عن تزايد عدد اﻷطفال الذين يعانون من سرطان الغدة الدرقية في المناطق الملوثة بالاشعاع في أوكرانيا وبيلاروس.
    The Committee is also concerned at reports of an increase in the number of trafficked women in prison and the lack of adequate integration programmes upon release. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد حدوث زيادة في عدد النساء المتجر بهن المودعات في السجون والافتقار إلى برامج ملائمة لإدماجهن في المجتمع عقب إطلاق سراحهن.
    There has been a tendency towards stagnation in the past 15 years, at the same time as trends point in the direction of an increase in the proportion of women in politics. UN وفي فترة الخمس عشرة سنة الماضية كان هناك اتجاه نحو التوقف، في حين تشير الاتجاهات نحو حدوث زيادة في نسبة النساء في الأنشطة السياسية.
    While exports did tend to rise with liberalization, the export stimulus for growth was weaker than expected partly because of an increase in imports. UN ومع أن الصادرات كانت تنحو إلى الارتفاع نتيجة تحرير التجارة، فإن أثر الصادرات في حفز النمو كان أضعف مما كان متوقعا. وقد عزي ذلك جزئيا إلى حدوث زيادة في الواردات.
    The excess of income over expenditure also declined from $3.5 million in the previous biennium to $1.8 million because of an increase in staff and personnel costs and operating expenses. UN كما أن زيادة اﻹيرادات على النفقات انخفضت أيضا من ٣,٥ مليون دولار في فترة السنتين السابقة الى ١,٨ مليون دولار بسبب حدوث زيادة في الموظفين وتكاليف الموظفين ومصاريف التشغيل.
    ESCWA also noted the situation in Iraq where the recent surge in violence had raised concerns about the possibility of an increase in hostage-taking of women and children. UN ولاحظت اللجنة أيضا الوضع في العراق حيث أن التصاعد الأخير في العنف قد أثار المخاوف من احتمال حدوث زيادة في أخذ النساء والأطفال كرهائن.
    67. In the current financial climate, issues related to migrants' salary levels and their impact on remittances, and the possible risks of an increase in discrimination and xenophobia against migrants, would need to be kept under close surveillance. UN 67 - وأضاف أنه لا بد في المناخ المالي الراهن أن تُراقَب عن كثب المسائل المتعلقة بمستويات مرتبات المهاجرين وأثرها على تحويلاتهم ومخاطر حدوث زيادة في التمييز ضد المهاجرين وكراهية الأجانب.
    The growth of $20,000 is the net result of an increase of $31,200 under subprogramme 1, offset by a decrease of $11,200 under subprogramme 2. UN ويمثل النمـو البالــغ ٠٠٠ ٠٢ دولار ناتجا صافيا للزيادة البالغة ٠٠٢ ١٣ دولار الحاصلة في إطـار البرنامج الفرعي ١، وقد جرى التعويض عنه بانخفاض قدره ٠٠٢ ١١ دولار في إطار البرنامج الفرعي ٢.
    3. There was a widespread convergence of views in favour of an increase in the membership of the Security Council. UN 3 - كان ثمة تلاقٍ واسع النطاق للآراء تأييدا للزيادة في عدد أعضاء مجلس الأمن.
    An increase of $7,700 in non-post resources is the net result of an increase in supplies and office automation equipment, partially offset by a decrease in general temporary assistance. UN والزيادة البالغة 700 7 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف تمثل النتيجة الصافية للزيادة في الإمدادات ومعدات التشغيل الآلي للمكاتب، حيث يعوضها جزئيا انخفاض في المساعدة المؤقتة العامة.
    235. The Commission was informed that the financial implications of an increase to $1,000 per month would be $755,093, or $440,471 for the seven months of 1998. UN ٢٣٥ - وأبلغت اللجنة أن اﻵثار المالية للزيادة إلى ٠٠٠ ١ دولار شهريا ستبلغ ٠٩٣ ٧٥٥ دولارا، أو ٤٧١ ٤٤٠ دولارا لﻷشهر السبعة في عام ١٩٩٨. القرارات التي اتخذتها اللجنة
    33. The Angolan economy is still affected by distortions, which were particularly aggravated during the last quarter of 1997, as a result of an increase in the Government's expenditures. UN ٣٣ - لا يزال الاقتصاد اﻷنغولي متأثرا من الانحرافات التي تفاقمت بصفة خاصة خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧ نتيجة للزيادة في نفقات الحكومة.
    The Ministers express concern at signs of an increase in hegemonism and the use of force to resolve conflict situations, at the outbreak of local wars and regional conflicts and at the mounting challenges facing humanity. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم من دلائل تزايد الهيمنة واستخدام سياسة القوة في تسوية المنازعات، وكذا إزاء نشوب الحروب والنزاعات المحلية والنزاعات الإقليمية، فضلا عن تزايد التحديات التي تواجه البشرية.
    The higher output was the result of an increase in requests for additional training to extend State authority and the stabilization of sensitive areas in eastern Democratic Republic of the Congo UN يعود الارتفاع في الناتج إلى الزيادة في طلبات الحصول على المزيد من التدريب من أجل توسيع نطاق سلطة الدولة وتحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    She referred to reports of an increase in the number of returnees after the beginning of the French and Malian military operation, but underlined that hundreds of thousands of people were likely to remain displaced for the foreseeable future. UN وأشارت إلى تقارير تفيد بارتفاع عدد العائدين بعد بدء العملية العسكرية الفرنسية والمالية، ولكنها شددت على أنه من المرجح أن يظل مئات الآلاف من الأشخاص مشردين في المستقبل المنظور.
    The Board approved a second increase of 4 percent of the original annual remuneration of USD 385,000 payable to the External Auditor, involving a total increase of USD 15,400, on grounds of an increase in daily subsistence allowance, staff costs and airfare. UN وافق المجلس على زيادة ثانية بواقع 4 في المائة من الأجر السنوي الأصلي البالغ 000 385 دولار أمريكي المستحق لمراجع الحسابات الخارجي، بما يشمل زيادة إجمالية قدرها 400 15 دولار أمريكي، وذلك بفعل الزيادة التي طرأت على بدل الإعاشة اليومي، وتكاليف الموظفين، وثمن تذاكر السفر.
    (g) The establishment of the Burundi Revenue Authority and indications of an increase in the collection of public revenues in the context of signs of a reviving economy; UN (ز) إنشاء مكتب بوروندي للضرائب ووضع مؤشرات لتسجيل أي زيادة تطرأ في تحصيل الضرائب العامة في سياق دلائل انتعاش الاقتصاد؛
    The main conclusions of these reports point to a convergence between the female and masculine activity and employment rates, which are the product of an increase in the female rates and a decrease in the male rates. UN وتشير الاستنتاجات الرئيسية في هذه التقارير إلى وجود تقارب في النشاط ومعدلات التوظيف بين الإناث والذكور، ناشئ عن الزيادة في معدلات الإناث، والانخفاض في معدلات الذكور.
    In those areas the situation is tense as a result of an increase in the level of insurgent activities by elements of the former Rwandese Government Forces (RGF). UN وفي تلك المناطق تتسم الحالة بالتوتر نتيجة لحدوث زيادة في معدل أنشطة التمرد التي تقوم بها عناصر من قوات الحكومة الرواندية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus