Cases of anaemia in pregnant women are due to a certain iron and protein deficiency in the food intake. | UN | وتعزى حالات فقر الدم بين الحوامل إلى وجود نقص معين في الحديد والبروتين فيما يتناولنه من غذاء. |
Kindly also provide data on rates of anaemia among women and on efforts undertaken to address it. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن معدلات فقر الدم بين النساء وعن الجهود المبذولة للتصدي له. |
Various agencies of the United Nations system are involved in joint initiatives to support Government efforts to decrease the prevalence of anaemia, which has been recognized as a health problem in those population groups. | UN | وتقوم عدة وكالات من منظومة الأمم المتحدة بأعمال مشتركة لدعم جهود الحكومة في خفض معدل انتشار مرض فقر الدم الذي جرى الإقرار بأنه مشكلة صحية مستشرية في أوساط تلك الفئات السكانية. |
A follow-up evaluation of anaemia rates in the target population is planned to be carried out in 2010. | UN | ومن المقرر إجراء تقييم متابعة لمعدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في عام 2010. |
Working conditions were often hazardous, and the poor level of nutrition had led to an increase in the rate of anaemia in pregnant women. | UN | وغالبا ما تتسم ظروف العمل بالخطورة، ويؤدي ضعف مستوى التغذية إلى زيادة معدل الأنيميا بين الحوامل. |
Inadequate food intake is considered to be a primary cause of anaemia among all pregnant women and in more than 50 per cent of children. | UN | ويعتبر عدم كفاية الوجبات الغذائية سببا رئيسيا لفقر الدم لدى الحوامل ولدى أكثر من 50 في المائة من الأطفال. |
51. Malaria is still the leading cause of child mortality in Africa and of anaemia in pregnant women. | UN | 51- ما زالت الملاريا السبب الأول لوفيات الأطفال في أفريقيا وانتشار فقر الدم لدى النساء الحوامل. |
Research had shown that the high rate of anaemia was influenced not only by the non-availability of healthy foods but also by eating habits and traditions. | UN | وتبين الأبحاث أن معدل فقر الدم المرتفع لا ينتج عن عدم توافر الأغذية الصحية فحسب بل ينتج أيضاً بتأثير العادات والتقاليد المرتبطة بالأكل. |
Furthermore, in 2009 UNHCR made considerable progress in combating the high levels of anaemia afflicting the refugee population, and laid the foundation for a comprehensive child health and nutrition programme and implementation strategy with all partners. | UN | وعلاوة على ذلك حققت المفوضية في عام 2009 تقدما كبيرا في التصدي لظاهرة ارتفاع معدلات فقر الدم لدى اللاجئين، ووضعت أسس برنامج شامل لصحة الطفل وتغذيته واستراتيجية لتنفيذ البرنامج مع جميع الشركاء. |
In 2009, the project for anaemia control and prevention was implemented in seven of the countries showing the highest prevalence of anaemia. | UN | وفي عام 2009، نفّذت المفوضية مشروعاً لمكافحة مرض فقر الدم والوقاية منه في سبعة بلدان تنتشر فيها أعلى نسبة لهذا المرض. |
On the other hand, concern was expressed about the problem of anaemia in women. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب عن القلق من مشكلة فقر الدم عند النساء. |
High rates of anaemia have also been observed in many operations and will require concerted efforts. | UN | كما لوحظت معدلات عالية من فقر الدم في عدة عمليات، وهو ما سيتطلب تضافر الجهود. |
There was a mild reduction of anaemia rates in all fields except Lebanon and Gaza. | UN | انخفضت معدلات فقر الدم بشكل طفيف في جميع الميادين باستثناء لبنان وغزة. |
A follow-up evaluation study of anaemia rates is expected to be conducted in 2009. | UN | ومن المتوقع إجراء دراسة تقييمية لمتابعة معدلات فقر الدم في عام 2009. |
(ii) Decreased prevalence of anaemia among preschool children | UN | ' 2` خفض انتشار فقر الدم بين الأطفال الذين هم دون سن الدراسة |
Regionally, the prevalence of anaemia among pregnant women was 56 per cent in the Dhahira region and 52 per cent in the Muscat region. | UN | وعلى مستوى المناطق، كانت نسبة انتشار فقر الدم بين الحوامل 56 في المائة في منطقة ظهيرة و 52 في المائة في منطقة مسقط. |
(ii) Decreased prevalence of anaemia among preschool children | UN | ' 2` خفض معدل انتشار فقر الدم بين الأطفال الذين هم دون سن الدراسة |
In China and Palestine there is a high incidence of anaemia and iron deficiency. | UN | ففي الصين وفلسطين تكثر حالات الإصابة بفقر الدم ونقص الحديد. |
Over 40 per cent of Palestinian households were classified as food insecure or vulnerable to food insecurity, and high rates of anaemia had been recorded. | UN | ويصنف أكثر من 40 في المائة من الأسر الفلسطينية بأنها تفتقد إلى الأمن الغذائي أو معرضة لافتقاد الأمن الغذائي، وسُجلت بينها معدلات عالية من الإصابة بفقر الدم. |
Food aid was distributed to 60,000 pregnant and nursing women, and information on an educational programme relating to prevention of anaemia and the advantages of breastfeeding was provided in the project zones. | UN | وزعت معونة غذائية على 000 60 امرأة من الحوامل والمرضعات، وقدمت معلومات عن برامج التوعية ذات الصلة بالوقاية من الأنيميا ومزايا الرضاعة الطبيعية في المناطق التي ينفذ فيها المشروع. |
Adolescent girls and women are a target of this programme given their biological vulnerability to anaemia and consequences of anaemia among this group and their children during pregnancy and delivery. | UN | ويستهدف هذا البرنامج المراهقات والنساء بسبب تعرض هذه الفئة بيولوجيا لفقر الدم وعواقب فقر الدم وتعرض أطفالهن له أثناء الحمل والولادة. |
Micronutrient deficiencies during pregnancy predispose babies to the development of anaemia, low birth weight and congenital malformations. | UN | وإن أوجه القصور المتعلقة بسوء التغذية خلال فترة الحمل تؤدي إلى ولادة أطفال يعانون من فقر في الدم ووزن منخفض عند الولادة وتشوه خلقي. |
The incidence of anaemia cases due to the embargo has risen substantially. | UN | ولقد ارتفعت نسبة اﻹصابة بفقر الدم من جراء الحصار بشكل كبير. |
Adolescent girls are at a higher risk of anaemia and of later experiencing related complications during pregnancy and childbirth. | UN | والمراهقات أكثر عرضة للإصابة بفقر الدم ومعاناة ما يتصل بذلك لاحقا من مضاعفات أثناء الحمل والولادة. |
Malaria is the leading cause of child mortality in Africa and of anaemia in pregnant women. | UN | والملاريا هي السبب الرئيسي لوفاة الأطفال في أفريقيا وفقر الدم لدى النساء الحوامل. |