"of and responses" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتصدي له
        
    • وسبل الرد
        
    • وسبل التصدي له
        
    Conduct of 4 community dialogues with communities of internally displaced persons on community-level prevention of and responses to sexual and gender-based violence UN إجراء 4 حوارات مجتمعية مع مجتمعات النازحين بشأن منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له على مستوى المجتمعات المحلية
    :: Quarterly seminars with the State committees on combating sexual and gender-based violence, regarding policies and programmes for the prevention of and responses to such violence UN :: تنظيم حلقات دراسية فصلية مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف الجنسي و الجنساني بشأن السياسات والبرامج الرامية لمنع هذا العنف والتصدي له
    :: Conduct of 4 community dialogues with communities of internally displaced persons on community-level prevention of and responses to sexual and gender-based violence UN :: إجراء 4 حوارات مجتمعية مع مجتمعات المشردين داخليا بشأن منع العنف الجنسي و الجنساني والتصدي له على مستوى المجتمعات المحلية
    This is in addition to the promotion of general strategies for the prevention of and responses to sexual violence against refugees. UN ويجري هذا النشاط بالاضافة إلى ترويج استراتيجيـات عامة من أجل منع العنف الجنسي ضد اللاجئات والتصدي له.
    3. Further notes with appreciation the joint report of the Office of the High Commissioner, the United Nations Office on Drug and Crime and the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children on prevention of and responses to violence against children within the juvenile justice system; UN 3- يلاحظ مع التقدير كذلك التقرير المتعلق بمنع العنف ضد الأطفال وسبل الرد عليه في إطار نظام قضاء الأحداث()، الذي اشترك في إعداده كل من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال؛
    The committee was established to elaborate a plan of action to sensitize members of the armed forces and the population on the prevention of and responses to sexual violence. UN وقد أنشئت هذه اللجنة لوضع خطة عمل لتوعية أفراد القوات المسلحة والسكان في مجال منع العنف الجنسي وسبل التصدي له.
    This is in addition to the promotion of general strategies for the prevention of and responses to sexual violence against refugees. UN ويجري هذا النشاط بالاضافة إلى ترويج استراتيجيـات عامة من أجل منع العنف الجنسي ضد اللاجئات والتصدي له.
    The expert consultation on the prevention of and responses to violence against children within the justice system, organized with the United Nations office on Drugs and Crime and the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, had been particularly welcome. UN ورحب بوجه خاص بمشاورات الخبراء بشأن منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في إطار النظام القضائي، التي عٌقدت بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    59. During the reporting period, MONUSCO organized a series of training sessions for a total of 530 Congolese soldiers, 400 magistrates and 785 police officers on prevention of and responses to sexual and gender-based violence. UN 59 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت البعثة سلسلة من الدورات التدريبية لما مجموعه 530 جنديا كونغوليا، ولـ 400 قاض و 785 ضابط شرطة على منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له.
    She referred to the Expert Consultation on the prevention of and responses to violence against children within the juvenile justice system and shared some recommendations from the meeting. UN وأشارت إلى مشاورة الخبراء بشأن الوقاية من العنف ضد الأطفال والتصدي له في إطار نظام قضاء الأحداث، وأيدت بعض التوصيات الصادرة عن الاجتماع.
    Quarterly seminars with the State committees on combating sexual and gender-based violence, regarding policies and programmes for the prevention of and responses to such violence UN تنظيم حلقات دراسية فصلية مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف الجنسي والجنساني تتعلق بالسياسات والبرامج الرامية إلى منع هذا العنف والتصدي له
    In 2012, that cooperation informed the organization of expert consultations on data and research on violence against children and on the prevention of and responses to violence in the justice system. UN وفي عام 2012، استُرشد بذلك التعاون في تنظيم مشاورات الخبراء بشأن البيانات والبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وبشأن منع العنف والتصدي له في نظام العدالة.
    Joint report of the Office of the High Commissioner for Human Rights, the United Nations Office on Drugs and Crime and the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children on prevention of and responses to violence against children within the juvenile justice system UN تقرير مشترك لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، بشأن منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في إطار نظام قضاء الأحداث
    15. Also urges Governments to ensure that the prevention of and responses to trafficking continue to take into account the specific needs of women and girls, especially in addressing specific forms of exploitation, such as sexual exploitation and domestic servitude; UN 15 - تحث أيضا الحكومات على كفالة أن تظل تدابير منع الاتجار والتصدي له مراعية للاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات، خصوصا عند التصدي لأشكال معينة من الاستغلال، مثل الاستغلال الجنسي والاسترقاق المنزلي؛
    38. In the text of the draft resolution, Governments were urged to ensure that the prevention of and responses to trafficking in persons continued to take into account the specific needs of women and girls. UN ٣٨ - وأردف يقول إن الحكومات تُحَث، في نص مشروع القرار، على كفالة أن تظل تدابير منع الاتجار بالأشخاص والتصدي له مراعية للاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات.
    A number of excellent examples from the United States and Norway had been presented at the recent launch of the thematic report presenting the outcomes of the expert consultation on the prevention of and responses to violence against children within the justice system. UN وذكرت أن عددا من الأمثلة الممتازة من الولايات المتحدة والنرويج قد تم عرضها عند إطلاق التقرير المواضيعي مؤخرا، والذي يستعرض نتائج مشاورات الخبراء بشأن منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في إطار النظام القضائي.
    65. Given that the majority of detected victims/survivors of trafficking are women and girls, all States should ensure that the prevention of and responses to trafficking continue to take into account the specific needs of women and girls, especially in addressing specific forms of exploitation such as sexual exploitation and domestic servitude. UN 65 - نظرا لأن غالبية الأشخاص الذين يتبين أنهم ضحايا للاتجار أو ناجين منه هم نساء أو فتيات، ينبغي لجميع الدول أن تتكفل بأن تظل تدابير منع الاتجار والتصدي له مراعية للاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات، خصوصا عند التصدي لأشكال معينة من الاستغلال، مثل الاستغلال الجنسي والاسترقاق المنزلي.
    On 23 and 24 January 2012, UNODC, the Special Representative of the Secretary-General on violence against children and the Office of the High Commissioner for Human Rights organized an expert consultation on prevention of and responses to violence against children within the juvenile justice system. UN 55- وفي 23 و24 كانون الثاني/يناير 2012، نظم المكتب، بالاشتراك مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال ومفوّضية حقوق الإنسان، اجتماعاً تشاورياً لخبراء بشأن منع العنف ضد الأطفال داخل نظام قضاء الأحداث والتصدي له.
    17. Also urges Governments to ensure that the prevention of and responses to trafficking in persons continue to take into account the specific needs of women and girls and their participation and contribution in all phases of preventing and responding to trafficking, especially in addressing specific forms of exploitation, such as sexual exploitation; UN 17 - تحث أيضا الحكومات على كفالة أن تظل تدابير منع الاتجار بالأشخاص والتصدي له مراعية للاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات، ومشاركتهم ومساهمتهن في جميع مراحل منع الاتجار ومكافحته، خصوصا عند التصدي لأشكال معينة من الاستغلال، مثل الاستغلال الجنسي؛
    24. Invites the Office of the High Commissioner to collaborate, within existing resources, with the United Nations Office on Drugs and Crime and the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children in the organization of an expert consultation on prevention of and responses to violence against children within the juvenile justice system, and to submit a report thereon; UN 24- يدعو المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى التعاون، في حدود الموارد الحالية، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال لتنظيم مشاورة للخبراء في موضوع منع العنف ضد الأطفال في إطار نظام قضاء الأحداث وسبل الرد عليه، وتقديم تقرير إلى المجلس عن هذا الموضوع؛
    The abolition of the death penalty has also been identified as a critical area of concern in the " Joint report of the Office of the High Commissioner for Human Rights, the United Nations Office on Drugs and Crime and the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children on prevention of and responses to violence against children within the juvenile justice system " , to the Human Rights Council (A/HRC/21/25). UN وقد اعتبر أيضاً إلغاء عقوبة الإعدام مجالاً رئيسياً مثيراً للقلق في " التقرير المشترك الصادر عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، بشأن منع العنف ضد الأطفال وسبل الرد عليه في إطار نظام قضاء الأحداث " ، والمقدم إلى مجلس حقوق الإنسان ((A/HRC/21/25.
    Prevention of and responses to such violence are interlinked. UN وهنالك رابط يجمع بين الوقاية من هذا العنف وسبل التصدي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus