"of anti-poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكافحة الفقر
        
    • المناهضة للفقر
        
    • محاربة الفقر
        
    There has not been a government conducted assessment of the gender impact of anti-poverty measures in Manitoba. UN لم تُجرِ الحكومة أيَّ تقييم لأثر تدابير مكافحة الفقر على الجنسين في مانيتوبا.
    Bahrain, partly as a result of its trade surplus in 1996, had been able to adopt a series of anti-poverty measures. UN وقد قامت البحرين، بفضل تحقيق فائض تجاري في عام ٦٩٩١؛ بسلسلة من اﻹجراءات التي ترمي إلى مكافحة الفقر.
    The United Nations system should step up its work as advocate and initiator of anti-poverty measures. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف الجهود التي تضطلع بها في الدعوة إلى تدابير مكافحة الفقر وفي وضع هذه التدابير.
    The Bureau has developed an integrated and coherent approach towards tackling the multiple dimensions of anti-poverty measures. UN وقد وضع المكتب نهجا متكاملا ومترابطا لمعالجة تدابير مكافحة الفقر بشتى أبعادها.
    The purpose of the meeting is to secure the complementary financial resources required to implement alternative development, prevention and rehabilitation programmes within the framework of anti-poverty policies and the sustainable management of natural resources. UN ويهدف الاجتماع إلى توفير الموارد المالية المتممة المطلوبة لتنفيذ التنمية البديلة، وبرامج الوقاية وإعــادة التأهيل في إطار السياسات المناهضة للفقر واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Tunisia, for its part, had undertaken a number of anti-poverty initiatives. UN وقد اتخذت تونس من جانبها مبادرات عديدة في مجال مكافحة الفقر.
    The Platform for Action underlines the need to improve the effectiveness of anti-poverty programmes directed towards the poorest and most disadvantaged groups of women and stressed that any strategy for eradicating poverty necessitates a gender perspective. UN ويؤكد منهاج العمل على الحاجة إلى تحسين فعالية برامج مكافحة الفقر الموجهة إلى أكثر فئات النساء فقرا وحرمانا ويشدد على ضرورة اشتمال أية استراتيجية للقضاء على الفقر على منظور قائم على نوع الجنس.
    Ensuring participation of the poor in the planning and implementation of anti-poverty programmes, including through decentralization of public services; UN ضمان مشاركة الفقراء في تخطيط وتنفيذ برامج مكافحة الفقر عن طريق أمور، منها لامركزية الخدمات العامة؛
    Still in the same vein, the importance of the family, both as a protection against poverty and as a primary beneficiary of anti-poverty policies, ought to be recognized. UN وبنفس المعنى أيضا، لا بد من اﻹقرار بأهمية اﻷسرة، سواء بوصفها من عوامل الوقاية من الفقر أو بوصفها المستفيد اﻷول من سياسات مكافحة الفقر.
    Inadequate mobilization of revenues, including in the mining sector, along with the drop in official development assistance, has severely limited the financing of anti-poverty measures. UN كما حد ضعف تعبئة الإيرادات كثيراً، بما في ذلك في قطاع التعدين، فضلاً عن انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية، من إمكانية الإنفاق على مكافحة الفقر.
    Greater focus should also be placed on strengthening institutional capacities to improve the effectiveness of anti-poverty programmes directed towards the poorest and most disadvantaged groups of women, including rural women. UN وينبغي أيضا زيادة التركيز على تعزيز القدرات المؤسسية لتحسين فعالية برامج مكافحة الفقر الموجهة نحو أشدّ فئات النساء فقرا وحرمانا، بما فيها فئة النساء الريفيات.
    Moreover, failure to address the barriers that prevented persons with disabilities from escaping poverty would seriously undermine the effectiveness of anti-poverty programmes. UN وعلاوة على ذلك فإن عدم التصدي للحواجز التي تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من الإفلات من الفقر يمكن أن يقوض على نحو شديد فعالية برامج مكافحة الفقر.
    UNDP supported the preparation and implementation of anti-poverty plans in 23 countries in Africa, with progress in 87 per cent of cases, three quarters of which involved supporting implementation as opposed to the earlier stage of preparation. UN ودعم البرنامج الإنمائي إعداد وتنفيذ خطط مكافحة الفقر في 23 بلدا في أفريقيا، وأُحرز تقدم في 87 في المائة من الحالات، استلزم ثلاثة أرباعها دعم التنفيذ وليس مجرد مرحلة الإعداد المبكرة.
    In addition, structural adjustment programmes, which many countries are still undergoing, and the heavy debt burden, together with the excessive obligation to repay, have also undermined the implementation of anti-poverty and other social development programmes. UN وعلاوة على ذلك فإن برامج التكيف الهيكلي، التي لا يزال يمر بها كثير من البلدان وعبء الدين الثقيل، إلى جانب التزامات الدفع المفرطة، قد أعاقت تنفيذ برامج مكافحة الفقر وغيرها من برامج التنمية.
    UNESCO supports Governments, inter alia, in carrying out country-specific studies on the causes and consequences of poverty, the impact of structural adjustment on the poor, and the effectiveness of anti-poverty strategies. UN وتقدم اليونسكو الدعم الى الحكومات لتحقيق جملة أشياء، من بينها تنفيذ دراسات لكل بلد على حدة تتناول أسباب الفقر ونتائجه، وتأثير التكيف الهيكلي على الفقراء، وفعالية استراتيجيات مكافحة الفقر.
    Measures must be taken to ensure the democratic participation of people living in poverty, including participation in the design and implementation of anti-poverty programmes. UN فيجب اتخاذ تدابير تكفل المشاركة الديمقراطية من جانب الناس الذين يعيشون في براثن فقر، بما في ذلك مشاركتهم في تصميم وتنفيذ برامج مكافحة الفقر.
    13. Interfaith dialogue-in-action programmes among religious communities help promote a culture of peace as a precondition for the implementation of anti-poverty measures. UN 13 - وبإمكان برامج العمل التي تنظمها الطوائف الدينية في إطار الحوار بين الأديان أن تعزز ثقافة السلام بوصفها شرطا مسبقا لتنفيذ تدابير مكافحة الفقر.
    Poverty reduction strategy papers (PRSPs), deriving from the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative, are one category of anti-poverty strategy. UN 71- وتشكل ورقات استراتيجيات الحد من الفقر النابعة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نوعاً من استراتيجيات مكافحة الفقر.
    358. The Committee urges the State party to assess the gender impact of anti-poverty measures and increase its efforts to combat poverty among women in general and the vulnerable groups of women in particular. UN 358 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تقييم الأثر الجنساني لتدابير مكافحة الفقر وعلى زيادة جهودها من أجل مكافحة الفقر في أوساط النساء عموما وفي فئات النساء الضعيفات خصوصا.
    144. The success of anti-poverty policies and programmes depends on the extent to which these policies and programmes empower people living in poverty in general and women in particular. UN 144- ويعتمد نجاح السياسات والبرامج المناهضة للفقر على مدى قيام هذه السياسات والبرامج بتمكين الأفراد الذين يعيشون في فقر بصفة عامة، والمرأة بصفة خاصة.
    Significantly, the concepts of progressive realization and resource availability are also important features of anti-poverty strategies. UN ومن الأهمية بمكان أن مفهومي الإعمال التدريجي والموارد المتاحة هما أيضا عنصران مهمان من عناصر استراتيجيات محاربة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus