"of approved" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعتمدة
        
    • الموافق عليها
        
    • الموافق على
        
    • تمت الموافقة عليها
        
    • المعتمدين
        
    • تم إقرارها
        
    • الموافَق عليها
        
    • ووفق عليها
        
    • موافق عليها
        
    • معتمدة من
        
    • المأذون
        
    • جرت الموافقة عليها
        
    • ووفق على
        
    • أُقرت
        
    • الموافق عليه
        
    Table 3 provides details of approved and proposed positions by location. UN ويعرض الجدول 3 تفاصيل بالوظائف المعتمدة والوظائف المقترحة حسب الموقع.
    Over the years, the lack of approved outline plans in many Arab localities has been a major obstacle to economic development. UN ومع مرور السنوات كان نقص مثل هذه الخطط المعتمدة في كثير من المواقع العربية عائقا كبيرا أمام التنمية الاقتصادية.
    The Committee submits regular country reports on progress achieved with regard to implementation of approved recommendations of the ESAAMLG Task Force. UN وتقدم اللجنة، بصفة منتظمة، تقارير قطرية عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المعتمدة المقدمة من فرقة العمل الآنفة الذكر.
    General Trust Fund for Additional Voluntary Contributions in Support of approved Activities under the Convention on Biological Diversity UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    Special Voluntary Trust Fund for the additional Voluntary Contributions in Support of approved Activities UN الصندوق الاستئماني الخاص للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها
    (i) Provide advice and assistance in verifying the cost of approved design changes; UN ' 1` تقديم المشورة والمساعدة في التحقق من تكلفة إجراء التغييرات الموافق على إجرائها في التصميمات؛
    We note that the percentage of approved plans that were submitted by women in the above mentioned measure was 31%. UN ونلاحظ أن النسبة المئوية للخطط المعتمدة للمشاريع، التي قدمتها نساء في الإجراء المذكور أعلاه كانت 31 في المائة.
    Hence, the largest number of approved projects financed by the Ministry of Education and Science come from these areas. UN ومن ثم، فإن العدد الأكبر من المشاريع المعتمدة والممولة في وزارة التعليم والعلوم، يأتي من هذه المجالات.
    Comparison of planned cost-effectiveness of approved projects and actual costeffectiveness; UN ' 5` المقارنة بين فعالية التكاليف المخطط لها في المشاريع المعتمدة وفعالية التكاليف المحققة فعلاً؛
    H. Decision XXII/: Revision of the list of approved destruction technologies UN حاء - المقرر 22/[ ]: تنقيح قائمة تكنولوجيات التدمير المعتمدة
    Department of Field Support list of approved air carriers Air carrier details UN قائمة شركات الطيران المعتمدة لدى إدارة الدعم الميداني
    A number of approved programme activities have remained unimplemented for some time now. UN فقد مرَّ الآن وقتٌ على عدد من الأنشطة البرنامجية المعتمدة من دون أن تنفّذ.
    The proposed discontinuation of this Section and the outward redeployment of approved positions would therefore have no negative impact on programme delivery. UN وبالتالي، فإن الإلغاء المقترح لهذا القسم والنقل الخارجي للوظائف المعتمدة لن يؤثرا تأثيرا سلبياً على تنفيذ البرامج.
    The proposed discontinuation of the Section and the outward redeployment of approved positions would therefore have no negative impact on programme delivery. UN وبالتالي، فإن الإلغاء المقترح لهذا القسم والنقل الخارجي للوظائف المعتمدة لن يؤثرا تأثيرا سلبيا على تنفيذ البرامج.
    The lower number of approved projects stemmed from the delay in the signing of memorandums of understanding and in the identification of implementing partners. UN ويُعزى الانخفاض في عدد المشاريع الموافق عليها إلى التأخر في التوقيع على مذكرات التفاهم وفي تحديد الشركاء المنفذين.
    Revised procedures are being put in place to reduce the number of approved advance financing requests significantly. UN إضافة إلى ذلك، توضع حاليا إجراءات منقحة للتخفيف إلى حد كبير من عدد الطلبات الموافق عليها للحصول على التمويل سلفا.
    A detailed list of approved projects is provided in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة مفصلة بالمشاريع الموافق عليها.
    However, Agency operations continued to be impeded by a lengthy project approval process, delays in coordination of approved materials into the Gaza Strip and cumbersome procedures at the crossings. UN بيد أن عمليات الوكالة ظلت يعرقلها تعقد عملية الموافقة على المشاريع، والتأخر في تنسيق المواد الموافق على دخولها إلى قطاع غزة، والإجراءات المرهقة بالمعابر.
    The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims. UN ويغطي التقرير عملية البت في المطالبات وسحب المطالبات وتسديد قيمة المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    Field offices regularly update registers of approved suppliers UN كفالة قيام المكاتب الميدانية بتحديث سجلات المورّدين المعتمدين لديها بشكل منتظم
    This brings the total of approved methodologies to 25 and approved consolidated methodologies to six. UN وبذلك يصل مجموع المنهجيات التي تم إقرارها إلى 25 منهجية ومجموع المنهجيات الموحدة التي تم إقرارها إلى ست منهجيات.
    These adjustments are calculated, by year, on the total of approved appropriations, volume and various cost adjustments, as adjusted for currency, as follows: UN وتحسب هذه التسوية سنويا بالنسبة لمجموع الاعتمادات الموافَق عليها وتعديلات الحجم والتسويات المختلفة للتكلفة، مثلما يحدث بالنسبة للعملات، على النحو التالي:
    The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims. UN ويغطي التقرير تجهيز المطالبات وسحبها وتسديد المطالبات التي ووفق عليها.
    The draft resolution is inspired by achievements in various regional frameworks, with the assistance of approved funding mechanisms. UN ومشروع القرار مستلهم من إنجازات في أطر إقليمية شتى، بمساعدة آليات تمويل موافق عليها.
    a Pursuant to General Assembly resolution 63/250, reflects conversion of approved General Service post to the Field Service category. UN (أ) تعكس تحويل وظيفة معتمدة من وظائف الخدمات العامة إلى فئة الخدمة الميدانية، عملا بقرار الجمعية العامة 63/250.
    Managers should be empowered to take decisions on the use of approved resources and on programme implementation at their level. UN ويجب أن يكون لكل مسؤول سلطة اتخاذ، على مستواه، القرارات بشأن استخدام الموارد المأذون بها وبشأن تنفيذ البرامج.
    In view of the revised planning levels for regular resources allocations, the secretariat is seeking Executive Board approval for additional regular resources to fund approved country programmes for which the balance of approved regular resources is not sufficient to fund the programme up to the approved programme period. UN في ضوء مستويات التخطيط المنقحة للمخصصات من الموارد العادية، تلتمس اﻷمانة موافقة المجلس التنفيذي على تقديم موارد عادية إضافية لتمويل البرامج القطرية التي جرت الموافقة عليها والتي لا يكفي الرصيد المعتمد من الموارد العادية لتمويل البرامج حتى نهاية فترة البرمجة المعتمدة.
    Females therefore represented 48.4 per cent of approved applicants within this stream. UN لذلك كانت نسبة الإناث اللائي ووفق على طلباتهن في هذه الفئة 48.4 في المائة.
    This brings the total of approved methodologies to 30 and approved consolidated methodologies to nine. UN وبذلك يصل مجموع المنهجيات الموحدة التي أُقرت إلى تسع منهجيات.
    (ii) Timely disbursement through projects of approved allocation UN ' 2` صرف المبالغ في الوقت المناسب من خلال المشاريع وحسب التوزيع الموافق عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus