"of arbitration agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق التحكيم
        
    • اتفاق تحكيم
        
    (i) Scope of arbitration agreement and mandate of arbitral tribunal UN `١` نطاق اتفاق التحكيم والولاية المسندة الى هيئة التحكيم
    The new arbitration laws did not limit the scope of the provisions on the enforcement of arbitration agreement. UN ولم تحد قوانين التحكيم الجديدة من نطاق الأحكام المتعلقة بإنفاذ اتفاق التحكيم.
    [keywords: arbitration agreement; arbitration clause; claims; courts; form of arbitration agreement] UN [الكلمات الرئيسية: اتفاق تحكيم؛ شرط التحكيم؛ مطالبات؛ شكل اتفاق التحكيم]
    Consideration of the draft legislative provision on the form of arbitration agreement UN النظر في مشروع الحكم التشريعي المتعلق باشتراط شكل اتفاق التحكيم
    Reconciling the conflicting approaches on the form of arbitration agreement UN التوفيق بين النهوج المتضاربة إزاء شكل اتفاق التحكيم
    Revised legislative provisions on the form of arbitration agreement UN الثاني- أحكام تشريعية منقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم
    Draft legislative provisions on the form of arbitration agreement UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم
    Notes on the draft legislative provisions on the form of arbitration agreement UN ملحوظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم
    [keywords: referral of court action to arbitration, scope of arbitration agreement, competence-competence, waiver of arbitration agreement] UN [الكلمات الرئيسية: إحالة الدعوى القضائية إلى التحكيم، نطاق اتفاق التحكيم، الاختصاص-الاختصاص، التنازل عن اتفاق التحكيم]
    [keywords: scope of application of the MAL, commerciality requirement, employment dispute, referral of court action to arbitration, competence-competence, scope of arbitration agreement] UN [الكلمات الرئيسية: نطاق تطبيق القانون النموذجي للتحكيم، الشروط التجارية، منازعات العمل، إحالة الدعوى القضائية إلى التحكيم، الاختصاص-الاختصاص، نطاق اتفاق التحكيم]
    28. In support of deleting the writing requirement, it was said that the form of arbitration agreement was a matter that should be left to the applicable law. UN 28- وقيل، تأييدا لحذف اقتضاء الكتابة، إن مسألة شكل اتفاق التحكيم مسألة ينبغي أن تُترك للقانون الواجب التطبيق.
    " Article 7. Definition and form of arbitration agreement UN " المادة 7 - تعريف اتفاق التحكيم وشكله
    C. Consideration of the draft legislative provision on the form of arbitration agreement UN جيم- النظر في مشروع الحكم التشريعي المتعلق باشتراط شكل اتفاق التحكيم
    Explanatory material in relation to the legislative provisions on interim measures, preliminary orders and the form of arbitration agreement UN ملحوظات إيضاحية بشأن الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأولية وشكل اتفاق التحكيم سادسا-
    It was further recalled that the Working Group had considered that both texts provided useful options to address concerns relating to the form of arbitration agreement. UN واستذكر الفريق العامل كذلك أنه كان قد رأى أن كلاََّ من النصين يتيح خيارا مفيدا يبدّد دواعي القلق بشأن شكل اتفاق التحكيم.
    VI. Explanatory material in relation to the legislative provisions on interim measures, preliminary orders and the form of arbitration agreement UN سادسا- ملحوظات إيضاحية بشأن الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأولية وشكل اتفاق التحكيم
    I. Draft legislative provisions on the form of arbitration agreement UN أولا- مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم
    II. Notes on the draft legislative provisions on the form of arbitration agreement UN ثانيا- ملحوظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم
    II. Revised legislative provisions on the form of arbitration agreement UN ثانيا- الأحكام التشريعية المنقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم
    The interim measures and the form of arbitration agreement were very important issues, which reflected current practice and were the result of an existing need among those who practised arbitration. UN وأضاف أن التدابير المؤقتة وصيغة اتفاق التحكيم مسألتان تتسمان بأهمية كبيرة جداً وتعكسان الممارسة الحالية، وهما نتيجة حاجة قائمة في صفوف أولئك الذين يمارسون التحكيم.
    If a party, however, did not submit any statement at all, it could not be precluded from invoking the defence of a lack of arbitration agreement. UN بيد أنه إن لم يقدم أحد الطرفين أي بيان على الإطلاق، فلا يمكن منعه من الدفع بعدم وجود اتفاق تحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus