21/5 Sustainable development of Arctic human settlements | UN | التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في القطب الشمالي |
Sustainable development of Arctic human settlements | UN | التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في القطب الشمالي |
Sustainable development of Arctic human settlements | UN | التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في القطب الشمالي |
Well aware of the influence of Arctic sea ice dynamics on the planetary climate system and ocean circulation, | UN | وإذ يدرك تماماً تأثير ديناميات الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية على نظام المناخ في الكوكب وعلى دورة المحيطات، |
Well aware of the influence of Arctic sea ice dynamics on the planetary climate system and ocean circulation, | UN | وإذ يدرك تماماً تأثير ديناميات الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية على نظام المناخ في الكوكب وعلى دورة المحيطات، |
3. Balancing the interests of Arctic coastal States and the international community needs to take place within the framework of the Convention. | UN | 3 - وثمة حاجة إلى تحقيق التوازن بين مصالح الدول الساحلية في منطقة القطب الشمالي والمجتمع الدولي في إطار الاتفاقية. |
Sustainable development of Arctic human settlements | UN | التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في القطب الشمالي |
Canada reported on the possible effects on the thickness of Arctic sea ice and permafrost thawing. | UN | وأبلغت كندا عن الآثار المحتملة على ذوبان طبقات الجليد في القطب الشمالي وذوبان التربة المتجمدة. |
Sustainable development of Arctic human settlements | UN | التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في القطب الشمالي |
It's like a blast of Arctic air that sends your body into fight or flight mode. | Open Subtitles | انه مثل انفجار الهواء في القطب الشمالي الذي يرسل جسمك إلى القتال أو وضع الطيران |
:: In-depth knowledge of Arctic indigenous issues including self-government, social indicators, land rights and environmental issues | UN | :: معرفة متعمقة لقضايا الشعوب الأصلية في القطب الشمالي بما فيها الحكم الذاتي، والمؤشرات الاجتماعية، والحقوق في الأراضي والقضايا البيئية |
CNs contribute to the TEQ in Arctic mammals like beluga whales that are part of the diet of Arctic indigenous peoples. | UN | وتسهم النفثالينات في معادلات السمية الشاملة في حيوانات القطب الشمالي مثل حيتان البيلوجا التي جزء من النظام الغذائي للشعوب الأصلية في القطب الشمالي. |
HSP/GC/21/L.5: Sustainable development of Arctic Human Settlements. | UN | * HSP/GC/21/L.5: التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في المنطقة القطبية الشمالية. |
The rapid melting of the Arctic sea ice may create new challenges for the health and security of Arctic ecosystems and indigenous peoples. | UN | يمكن أن يشكل الذوبان السريع للجليد البحري المنطقة القطبية الشمالية تحديات جديدة على صحة وأمن النظم الإيكولوجية والشعوب الأصلية في القطب الشمالي. |
There are presently some unresolved disputes among a number of Arctic States as to the legal status of certain shipping routes. | UN | وتوجد حاليا بعض المنازعات التي لم تُحَل بين عدد من دول المنطقة القطبية الشمالية تتعلق بالوضع القانوني لبعض الطرق الملاحية. |
Sustainable development of Arctic human settlements | UN | 21/5 التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في منطقة القطب الشمالي |
D. Cities and climate change and the sustainable development of Arctic human settlements | UN | دال - المدن وتغير المناخ والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في منطقة القطب الشمالي |
21/5 Sustainable development of Arctic human settlements | UN | 21/5 التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في منطقة القطب الشمالي |
58. The inclusion of Arctic indigenous peoples by the Arctic Council allows for extensive consultation, dialogue and partnership between Arctic-rim States and the " Permanent Participants " as well as consensus decision-making. | UN | 58 - ويتيح إدراج الشعوب الأصلية من المنطقة القطبية الشمالية من قبل مجلس المناطق القطبية الشمالية إجراء مشاورات مستفيضة وحوار وشراكة بين دول الحافة القطبية الشمالية و " المشاركين الدائمين " فضلا عن اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
The principal contributory factor to the rainfall is the meeting of two tropical systems; but tropical cyclones and cold fronts of Arctic origin also have an influence. | UN | وثمة عامل رئيسي يساعد على تحديد كمية اﻷمطار هو التقاء نظامين استوائيين؛ غير أن اﻷعاصير المدارية والجبهات الباردة التي تهب من القطب الشمالي تؤثر في ذلك هي اﻷخرى. |
96. Traditional food, particularly if derived from marine mammals, is a significant source of persistent toxic substances in the diets of Arctic indigenous peoples. | UN | 96 - والغذاء التقليدي، وخصوصا إذا كان مأخوذا من الثدييات البحرية، هو مصدر هام من مصادر المواد السُمية الثابتة في طعام الشعوب الأصلية للقطب الشمالي. |
With support from Norway, this decision led to the development of a proposal to support the indigenous peoples of Arctic Russia in the fall of 1998. | UN | وبدعم مـــن النرويــــج، أدى هــــذا القــرار إلــى وضـــع اقتـــراح لدعـــم الشعــــوب الأصليــــة بمنطقة القطب الشمالي في روسيا في خريف عام 1998. |