"of assets derived" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأصول المتأتية
        
    • الموجودات المتأتية
        
    • الأموال المتأتية
        
    • الموجودات المستمدة
        
    The Unit analyses, processes and communicates information to prevent the laundering of assets derived from various crimes, including the illegal trafficking of narcotic drugs and the financing of terrorism. UN وتقوم الوحدة بتحليل وتجهيز وتداول المعلومات لمنع غسل الأصول المتأتية من جرائم مختلفة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتمويل الإرهاب.
    The report also provides an overview of the efforts made to estimate the scale of corruption and transfers of assets derived from corruption, as well as the impact of corruption on development and economic growth. UN ويقدّم التقرير أيضا عرضا شاملا للجهود المبذولة لتقييم نطاق الفساد ونطاق تحويل الأصول المتأتية منه، فضلا عن تأثير الفساد في التنمية والنمو الاقتصادي.
    Article 6 of Act No. 25,246 gives the Financial Intelligence Unit jurisdiction over the laundering of assets derived from criminal acts and lists the offences included in such jurisdiction: UN تمنح المادة 6 من القانون رقم 25246 وحدة الاستخبارات المالية ولاية على غسل الأصول المتأتية من الأعمال الإجرامية وتورد قائمة بالجرائم المشمولة بتلك الولاية:
    He noted that the return of assets derived from acts of corruption was a fundamental principle of the Convention, as stated in article 51. UN ولاحظ أن استرجاع الموجودات المتأتية من أفعال الفساد مبدأ جوهري في الاتفاقية، حسبما جاء في المادة 51.
    iv. In the case of corruption-related offences, measures and practices to enable the return of assets derived from such offences to the requesting State; UN `4` وفي حالة الجرائم المتعلقة بالفساد، تدابير وممارسات تتيح إعادة الموجودات المتأتية من تلك الجرائم إلى الدولة الطالبة؛
    It affirmed the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption and encouraged them to enhance international cooperation. UN وأكّدت على ضرورة قيام الدول الأعضاء باتخاذ التدابير الكفيلة بمنع تحويل الأموال المتأتية من الفساد إلى الخارج وغسل تلك الأموال، وشجعت الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    " Article 6 -- The Financial Intelligence Unit shall be responsible for the analysing, processing and transmitting of information for the purpose of preventing the laundering of assets derived from: UN " المادة 6 - تكون وحدة الاستخبارات المالية مسؤولة عن تحليل المعلومات وتجهيزها ونقلها لأغراض منع غسل الأصول المتأتية من ما يلي:
    In February 2001, the joint efforts of these two bodies resulted in the adoption of an Act relating to the laundering of assets derived from illicit drug trafficking and other serious offences, and the entry of Haiti into the Caribbean Financial Action Task Force (CFATF). UN وقد أدى تضافر الجهود بين هاتين المؤسستين إلى التصويت في شباط/فبراير 2001 على " القانون المتعلق بغسل الأصول المتأتية عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم الجسيمة الأخرى " ، وإلى قبول هايتي في الفريق العامل المعني بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي.
    33. He welcomed the finalization of the draft Convention against Corruption, the first instrument of its kind to provide for the return of assets derived from corruption to the countries or origin, placing the accent equally on the preventive and law-enforcement aspects of the fight against corruption. UN 33 - ورحب بالانتهاء من مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، التي تعتبر أول صك من نوعه ينص على إعادة الأصول المتأتية من الفساد إلى بلدان المنشأ، مع التركيز بقدر متساو على جانبي المنع وإنفاذ القوانين في مكافحة الفساد.
    5. Stresses the need for transparency in financial institutions, invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, consistent with the Convention, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in this regard; UN 5 - تؤكد الحاجة إلى الشفافية في المؤسسات المالية، وتدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها، وإلى تجميد الأصول المتأتية من أعمال الفساد أو الحجز عليها، وإعادة هذه الأصول، تماشيا مع الاتفاقية، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد؛
    5. Invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, consistent with the United Nations Convention against Corruption, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in this regard; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها وتجميد الأصول المتأتية من الفساد أو توقيع الحجز عليها وإعادة هذه الأصول، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد؛
    17. Stresses the need for transparency in financial institutions, invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, in accordance with the Convention, and encourages the promotion of human and institutional capacitybuilding in that regard; UN 17 - تؤكد ضرورة توافر الشفافية في المؤسسات المالية، وتدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها وعلى تجميد الأصول المتأتية من أعمال الفساد أو الحجز عليها وإعادة تلك الأصول، وفقا للاتفاقية، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في ذلك الصدد؛
    20. Stresses the need for transparency in financial institutions, invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, in accordance with the Convention, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in that regard; UN 20 - تؤكد ضرورة توافر الشفافية في المؤسسات المالية، وتدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها وعلى تجميد الأصول المتأتية من أعمال الفساد أو الحجز عليها وإعادة تلك الأصول، وفقا للاتفاقية، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في ذلك الصدد؛
    Jordan has put in place an adequate domestic regime for the freezing, seizure and confiscation of assets derived from corruption offences. UN ووضع الأردن نظاماً داخلياً ملائماً لتجميد الموجودات المتأتية عن جرائم الفساد وحجزها ومصادرتها.
    International cooperation in civil and administrative proceedings for the detection of offences under the Convention, including for the identification, freezing and confiscation of assets derived from such offences UN التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها
    Magnitude of corruption and of transfers of assets derived from corruption and impact of corruption and such transfers on economic growth and sustainable development UN جسامة الفساد وتحويلات الموجودات المتأتية منه وأثر الفساد وتلك التحويلات على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة رابعا-
    IV. Magnitude of corruption and of transfers of assets derived from corruption and impact of corruption and such transfers on economic growth and sustainable development UN رابعا- جسامة الفساد وتحويلات الموجودات المتأتية منه وأثر الفساد وتلك التحويلات على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    The diversion of assets derived from corruption leaves behind impoverished public budgets, hampers the establishment of transparent economic institutions and destroys trust in institutions and financial systems. UN وتسريب الموجودات المتأتية من الفساد يترك وراءه ميزانيات عامة هزيلة، ويعرقل إنشاء مؤسسات اقتصادية شفافة، ويقضي على الثقة في المؤسسات والنظم المالية.
    It provides information on the attempts and methodologies used to estimate the scale of corruption and on the impact of corruption on development and economic growth and suggests how the implementation of chapter V of the Convention, on asset recovery, could have an impact on efforts to assist in the return of assets derived from corruption. UN ويقدّم معلومات عن المحاولات والمنهجيات المتبعة لتقدير نطاق الفساد وعن تأثير الفساد في التنمية والنمو الاقتصادي، ويقترح كيف يمكن أن يؤثر تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، المتعلق باسترداد الموجودات، في الجهود المبذولة من أجل المساعدة في إعادة الموجودات المتأتية من الفساد.
    On this point, he welcomed adoption of the Political Declaration and Plan of Action against narcotics at the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs and recalled the draft resolution on combating the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences that Mexico had presented on that occasion. UN وترحب في هذا الصدد باعتماد كل من الإعلان السياسي وخطة العمل لمكافحة المخدرات في الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، وتشير إلى مشروع القرار الذي كان قد قدمته في هذه المناسبة والذي يتصل بمكافحة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجريمة المتصلة به.
    5. Invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, consistent with the United Nations Convention against Corruption, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in this regard; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها، وتجميد الأموال المتأتية من الفساد أو توقيع الحجز عليها، وإعادة هذه الأموال، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد؛
    5. Stresses the need for transparency in financial institutions, invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, consistent with the United Nations Convention against Corruption, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in this regard; UN 5 - تشدد على ضرورة اتسام المؤسسات المالية بالشفافية، وتدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها، وإلى تجميد الأموال المتأتية من أعمال الفساد أو توقيع الحجز عليها، وإعادة هذه الأموال، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد؛
    A new provision for the confiscation and sales of assets derived from offences, even in the possession of a third party has also been approved. UN وتمت الموافقة أيضا على حكم جديد يقضي بمصادرة وبيع الموجودات المستمدة من الجرائم حتى إذا كانت بحيازة طرف ثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus