"of assistance provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة المقدمة
        
    • المساعدات المقدمة
        
    • المساعدة المقدَّمة
        
    • المساعدة التي تقدم
        
    • المساعدة المقدّمة
        
    • المساعدة الموفرة
        
    That requirement was impossible to meet, owing to Egypt's limited resources and to the paucity of assistance provided by the States that had laid the mines. UN وهذا اشتراط يتعذر على مصر أن تلبيه بسبب محدودية مواردها المحلية وندرة المساعدة المقدمة من الدول التي زرعت تلك الألغام.
    It would nevertheless be self-deceiving to think that the problem of financing for development can be confined to the amount of assistance provided. UN ومع ذلك سنخدع أنفسنا إذا اعتقدنا أن مشكلة التمويل من أجل التنمية تقتصر على مبالغ المساعدة المقدمة.
    The need for UNHCR to address the disparities in the level of assistance provided in different operations around the world was also underlined. UN كما شدد على ضرورة معالجة المفوضية للتفاوت في مستوى المساعدة المقدمة في عمليات مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    The wide variation in the volume of assistance provided through the system to different countries requires differing approaches and points of entry tailored to each country situation. UN والاختلاف الواسع في حجم المساعدة المقدمة من خلال المنظومة إلى بلدان مختلفة يتطلب نهوجا مختلفة ونقاط دخول مختلفة تلائم حالة كل بلد من البلدان.
    Quantity of assistance provided to returnees to meet initial basic needs. UN • كمية المساعدات المقدمة إلى العائدين للوفاء باحتياجاتهم الأساسية
    Obviously, the type of assistance provided in the context of a specific asset recovery case may differ from that envisaged at the gap analysis stage. UN ولا يخفى أنَّ نوع المساعدة المقدَّمة في سياق قضية معيَّنة لاسترداد الموجودات قد يختلف عن نوع المساعدة المتوخّاة في مرحلة تحليل الثغرات.
    The wide variation in the volume of assistance provided through the system to different countries requires differing approaches and points of entry tailored to each country situation. UN والاختلاف البيﱢن في حجم المساعدة المقدمة من خلال المنظومة إلى بلدان مختلفة يتطلب نهوجا مختلفة ونقاط دخول مختلفة تلائم حالة كل بلد من البلدان.
    Details of assistance provided to other States Parties to help them fulfil their obligations under the Convention. UN تفاصيل المساعدة المقدمة إلى سائر الدول الأطراف لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية.
    There has been an increase in the volume of assistance provided to Africa, Asia and Pacific, and Latin America and the Caribbean region. UN وقد سُجلت زيادة في حجم المساعدة المقدمة إلى أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    This is a form of assistance provided by the Organization that should be examined and reviewed in the light of United Nations experience to date. UN وهذا شكل من أشكال المساعدة المقدمة في المنظمة التي ينبغي دراستها واستعراضها، وذلك على ضوء خبرة الأمم المتحدة حتى الآن.
    The recurrent requests indicate delegations' satisfaction with the quality of assistance provided. UN وتبين الطلبات المتواترة ارتياح الوفود لنوعية المساعدة المقدمة.
    If women and girl combatants are not registered in disarmament, demobilization and reintegration programmes they cannot access the different forms of assistance provided. UN وما لم تدرج أسماؤهن في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فلن يكون في إمكانهن الاستفادة من مختلف أشكال المساعدة المقدمة.
    These figures are not disaggregated by gender but on the basis of assistance provided to small enterprises by organisations operating in the micro business sector, a growing number of such enterprises are run by women. UN وهذه الأرقام غير موزعة بحسب نوع الجنس، بل مجمعة على أساس المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة من جانب منظمات تعمل في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة جداً، وتدير المرأة عدداً متزايداً من هذه المشاريع.
    Both processes have enriched the quality and magnitude of assistance provided. UN ومكّنت العمليتان من إثراء نوعية المساعدة المقدمة وحجمها.
    A key factor for the success of UNCTAD's support lay in the combination of assistance provided. UN ويتمثل أحد العوامل الرئيسية لنجاح الدعم الذي يقدمه الأونكتاد في تشكيلة المساعدة المقدمة.
    Please provide information on the type of violence reported and the type of assistance provided to the victims. UN يرجى تقديم معلومات عن نوع العنف المبلّغ عنه ونوع المساعدة المقدمة إلى الضحايا.
    It should result in an improvement in the quality and cost-effectiveness of assistance provided. UN وينبغي أن يسفر عن تحسين نوعية المساعدة المقدمة وفعالية تكاليفها.
    In addition, he asked for more detailed information on the kind of assistance provided to member States in the form of a summary of recommendations. UN وطلب، باﻹضافة إلى ذلك، تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نوع المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء في شكل موجز توصيات.
    In addition, the German share of assistance provided by the European Union is 28 per cent. UN وباﻹضافة الى ذلك، بلغت حصة ألمانيا من المساعدة المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي ٢٨ في المائة.
    Tokelau's economic stability has so far been made possible by the high levels of assistance provided by the administering Power. UN وقد أمكن المحافظة على الاستقرار الاقتصادي لتوكيلاو بفضل ارتفاع مستوى المساعدات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة.
    The scope of assistance provided will be broadened. UN وسوف يوسَّع نطاق المساعدة المقدَّمة.
    The Organization requires a stronger cadre of professional and well-trained personnel if the quality of assistance provided to Member States is to be improved. UN وتحتاج المنظمة لكادر قوي من الموظفين المهنيين المدربين تدريبا جيدا إذا أُريد تحسين نوعية المساعدة التي تقدم للدول الأعضاء.
    The scope of assistance provided will be further broadened, in terms of geographical reach, the number of countries receiving assistance, as well as the content of the assistance provided. UN وسيوسع نطاق المساعدة المقدّمة من حيث المدى الجغرافي وعدد البلدان التي تحصل على مساعدة، وكذلك مضمون المساعدة المقدّمة.
    The sub-working group will prepare recommendations on how better to reflect the value of assistance provided through bilateral, non-governmental and other organizations, the costing of military and civil defence assets in support of humanitarian operations and the value of service packages. UN وسيعد الفريق العامل توصيات بشأن أفضل كيفية لبيان قيمة المساعدة الموفرة من خلال المانحين الثنائيين، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات، وحساب تكلفة استخدام الموجودات العسكرية وموجودات للدفاع المدني لدعم العمليات اﻹنسانية وقيمة مجموعات الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus