"of awareness about" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوعي بشأن
        
    • في الوعي
        
    • وعي بشأن
        
    • وعيهم
        
    • للوعي بشأن
        
    • إلى الوعي
        
    The above mentioned facts are often presented as lack of care for their own health, low level of awareness about importance of health, etc. UN وكثيراً ما تذكر الحقائق الآنفة كسبب لنقص العناية بصحتهن، وانخفاض مستوى الوعي بشأن أهمية الصحة، إلى آخره.
    However, because of budgetary limitations and lack of awareness about the issue, not all municipalities had set up such commissions. UN إلا أنه بسبب قيود الميزانية ونقص الوعي بشأن المسألة لم تقم كل البلديات بإنشاء مثل هذه اللجان.
    Article 5 encourages, among other things, the realisation of human rights of citizens and the regulation of a legal and social state and the promotion of development of awareness about equality between women and men. UN وتشجع المادة 5، في جملة أمور، إعمال حقوق الإنسان للمواطنين، وتنظيم الوضع القانوني والاجتماعي وتعزيز تنمية الوعي بشأن المساواة بين الرجل والمرأة.
    In addition, there was a lack of awareness about EMS and ISO 14001. UN وعلاوة على ذلك، ثمة نقص في الوعي فيما يتعلق بنظم اﻹدارة البيئية والمعيار ١٠٠٤١.
    UNESCO concentrates its work on the creation of awareness about population issues and assists countries in their population information, education and communication programmes. UN وتركز منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( عملها على إيجاد وعي بشأن المسائل السكانية وتساعد البلدان في برامجها لﻹعلام والتثقيف والاتصال في المجال السكاني.
    For instance, due to a lack of awareness about the activities and responsibilities of the Commission, the general public holds the negative perception that the Commission primarily works to protect the rights of prisoners. UN فعامة الناس، بسبب قلة وعيهم بأنشطتها ومسؤولياتها، على سبيل المثال، ينظرون إليها نظرة سلبية مؤداها أن عملها يتمثل أساسا في حماية حقوق السجناء.
    The Committee is concerned about the lack of awareness about child abuse and exploitation and the inadequate efforts to address child pornography. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار للوعي بشأن ما يتعرض إليه الأطفال من اعتداءات جنسية واستغلال جنسي، وبشأن عدم كفاية الجهود المبذولة لمعالجة مسألة استغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة.
    Ukraine asked about measures to ensure the promotion of awareness about non-discrimination and how those who had received asylum could learn the Croatian language. UN واستفسرت أوكرانيا عن التدابير المتخذة لضمان تعزيز الوعي بشأن عدم التمييز، وعن كيفية تعلم الحاصلين على حق اللجوء للغة الكرواتية.
    I. Increasing the level of awareness about racism 120 - 128 21 UN طاء - رفع مستوى الوعي بشأن العنصرية 120- 128 23
    The Committee believes that it is important to raise levels of awareness about the Covenant not only among public officials and State agents but also among the population at large. UN وتعتقد اللجنة أن من الأهمية رفع مستويات الوعي بشأن العهد، لا بين المسؤولين العامين وموظفي الدولة فحسب، بل بين عامة السكان كذلك.
    The Committee believes that it is important to raise levels of awareness about the Covenant not only among public officials and State agents but also among the population at large. UN وتعتقد اللجنة أن من الأهمية رفع مستويات الوعي بشأن العهد، لا بين المسؤولين العامين وموظفي الدولة فحسب، بل بين عامة السكان كذلك.
    The Committee believes that it is important to raise levels of awareness about the Covenant not only among public officials and State agents but also among the population at large. UN وتعتقد اللجنة أن من الأهمية رفع مستويات الوعي بشأن العهد، لا بين المسؤولين العامين وموظفي الدولة فحسب، بل بين السكان عموماً كذلك.
    One of the reasons for this is a lack of awareness about the right to freedom of religion or belief and, indeed, about the different aspects of this right, both among governmental officials and ordinary citizens. UN وأحد مسببات ذلك هو انعدام الوعي بشأن الحق في حرية الدين أو المعتقد، وبالطبع بشأن الجوانب المختلفة لهذا الحق، سواء بين المسؤولين الحكوميين أو بين المواطنين العاديين.
    In the responses the lack of awareness about the situation of indigenous women, and the indifference on the part of the media to their cultural, social or developmental concerns, was noted. UN ولوحظ من خلال الردود المقدمة نقص الوعي بشأن حالة نساء الشعوب الأصلية وعدم اكتراث وسائط الإعلام بشواغلهن الثقافية أو الاجتماعية أو الإنمائية.
    One of the challenges that has emerged is that there is a lack of awareness about women's property rights. UN 141- ويتمثل أحد التحديات التي ظهرت في أن هناك افتقارا في الوعي بشأن حقوق ملكية المرأة.
    Research conducted in Cuba in 2005 shows a high level of awareness about HIV/AIDS -- about 98.9 per cent -- among persons between 12 and 49 years of age. UN والبحوث التي أجريت في كوبا في عام 2005 تبين مستوى عال من الوعي بشأن المرض - حوالي 98.9 في المائة - بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 49 سنة.
    I. Increasing the level of awareness about racism UN طاء - رفع مستوى الوعي بشأن العنصرية
    According to Mr. Ciobanu there is a lack of awareness about the dangers of nuclear weapons among the young. UN ووفقاً للسيد سيوبانو يوجد نقص في الوعي بمخاطر الأسلحة النووية بين الشباب.
    There was a lack of awareness about the existence of protection mechanisms and slow procedures caused victims to fear reporting acts of violence. UN وهناك تدن في الوعي بوجود آليات حماية، كما أن بطء الإجراءات يبعث الخوف في نفوس الضحايا من الإبلاغ عن أعمال العنف(25).
    UNESCO concentrates its work on the creation of awareness about population issues and assists countries in their population information, education and communication programmes. UN وتركز منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( عملها على إيجاد وعي بشأن المسائل السكانية وتساعد البلدان في برامجها لﻹعلام والتثقيف والاتصال في المجال السكاني.
    For instance, due to a lack of awareness about the activities and responsibilities of the Commission, the general public holds the negative perception that the Commission primarily works to protect the rights of prisoners. UN فعامة الناس، بسبب قلة وعيهم بأنشطتها ومسؤولياتها، على سبيل المثال، ينظرون إليها نظرة سلبية مؤداها أن عملها يتمثل أساسا في حماية حقوق السجناء.
    24. Such a toolkit is a response to the recognition that there is a general lack of awareness about the comprehensive nature of entrepreneurship policies and how they are strictly related to other policy areas. UN 24- تعدّ مجموعة الأدوات هذه رداً على إدراك وجود نقص عام للوعي بشأن الطبيعة الشاملة لسياسات تنظيم المشاريع وشدّة ارتباطها بمجالات سياساتية أخرى.
    (e) There was a general lack of awareness about asbestos on the part of the general public and national and international bodies. UN (ﻫ) كان هناك افتقار عام إلى الوعي حيال الاسبست من قبل بعض الجمهور العام والهيئات الوطنية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus