Khojaly was chosen as a stage for further aggression, occupation and the ethnic cleansing of Azerbaijani territories. | UN | وقد اختيرت خوجالي لتكون مسرحا للمزيد من أعمال العدوان والاحتلال وأعمال التطهير العرقي للأراضي الأذربيجانية. |
Report on the international legal responsibilities of Armenia as the belligerent occupier of Azerbaijani territory | UN | تقرير متعلق بالمسؤوليات القانونية الدولية لأرمينيا بصفتها محتلا للأراضي الأذربيجانية احتلالا حربيا |
A database of Azerbaijani writings and translations has also been created. | UN | وأعدت أيضا قاعدة بيانات للكتابات والترجمات الأذربيجانية. |
It has also occupied the territories of another seven regions of the Republic of Azerbaijan, thus bringing the total number of Azerbaijani refugees to 1 million. | UN | كذلك احتلت أرمينيا أراضي سبعة من أقاليم جمهورية أذربيجان، ونجم من ذلك أن بلغ عدد اللاجئين الأذربيجانيين مليون نسمة. |
However, the Committee is concerned about the lack of data on the number of Azerbaijani citizens working abroad. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات عن عدد المواطنين الأذربيجانيين العاملين في الخارج. |
The scribblers of Azerbaijani disinformation should realize that such cheap steps are not only unconvincing, but are shameful, as a life of a child is being used as a propaganda tool. | UN | وينبغي أن يدرك من يمتهن التضليل الإعلامي الأذربيجاني من الصحافيين الحقراء أن هذه الأعمال الخسيسة ليست غير مقنعة فحسب، بل مخجلة أيضا، فهم يوظفون موت طفل لأغراض دعائية. |
The change of Azerbaijani toponymy into Armenian has been employed widely. | UN | وعمدت أرمينيا، على نطاق واسع، إلى استبدال أسماء مواقع جغرافية أذربيجانية بأسماء أرمنية. |
Many people of Azerbaijani nationality have suffered as a result in the areas bordering on this region. | UN | وما برح الكثيرون من حاملي الجنسية الأذربيجانية يعانون من جراء ذلك في المناطق المتاخمة لهذا الإقليم. |
Indeed, close to 20 per cent of Azerbaijani territory is still under occupation. | UN | فإن نحو 20 في المائة من الأراضي الأذربيجانية ما زالت تحت الاحتلال. |
This understanding is reflected in the corresponding resolutions of the Security Council, adopted in 1993 following the armed seizure of Azerbaijani territory. | UN | ويتضح هذا التفسير في القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن للأمم المتحدة في عام 1993 المتعلقة بالسيطرة المسلحة على الأراضي الأذربيجانية. |
Regarding the issue of Armenia's role in the occupation of Azerbaijani territory | UN | مسألة دور أرمينيا في احتلال الأراضي الأذربيجانية |
In the process of these operations the attributes of Azerbaijani cultural property, their national, geographical origins and identity have been changed. | UN | وبفعل هذه العمليات، تغيرت خصائص الممتلكات الثقافية الأذربيجانية وأصلها الوطني والجغرافي وهويتها. |
Stressing that pieces of Azerbaijani culture, archaeology and ethnography remained in the territories occupied by Armenia are part and parcel of this heritage, and hence must be protected; | UN | إذ يدرك بأن التاريخ والثقافة وعلم الآثار والأثنوغرافيا الأذربيجانية في الأراضي المحتلة بواسطة أرمينيا جزء لا يتجزأ من تاريخ وحضارة أذربيجان وشعبها، وبالتالي يجب حمايتها. |
Taking pride in Armenia's destruction of Azerbaijani cities and the mass killings of Azerbaijanis in the occupied territories, he threatened to unleash ballistic missile attacks against Azerbaijan. | UN | وتفاخر بتدمير أرمينيا للمدن الأذربيجانية وارتكابها المجازر الجماعية ضد الأذربيجانيين في الأراضي المحتلة، وهدد بإطلاق هجمات بالقذائف التسيارية على أذربيجان. |
However, it urged the international community to step up its efforts to address situations of protracted displacement, including the forced displacement of Azerbaijani citizens from the country's occupied territories and the violations of both their rights and the principle of non-discrimination. | UN | ومع ذلك فهو يحثّ المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده من أجل معالجة حالات التشرد طويلة الأمد، بما في ذلك تشريد المواطنين الأذربيجانيين قسرا من أراضي البلد المحتلة وانتهاكات حقوقهم ومبدإ عدم التمييز. |
Indeed, what is in reality fuelling regional tensions is the continued illegal occupation of the territories of Azerbaijan and the persistent contempt for basic human rights of Azerbaijani internally displaced persons and refugees. | UN | والواقع أن ما يزيد فعلا من حدة التوترات في المنطقة هو استمرار الاحتلال غير القانوني لأراضي أذربيجان والتمادي في الاستخفاف بحقوق الإنسان الأساسية للمشردين داخليا واللاجئين من الأذربيجانيين. |
By the intentional killing of Azerbaijani civilians, the Republic of Armenia has demonstrated once again its unwillingness to obey the generally accepted moral and ethical principles and to comply with the Charter of the United Nations and international law. | UN | إن جمهورية أرمينيا، بقتلها المدنيين الأذربيجانيين عن عمد، إنما تبيّن مرة ثانية امتناعها عن الانصياع للمبادئ الأدبية والأخلاقية المقبولة عموما أو الامتثال لميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي. |
Soldier of Azerbaijani Army, Elgiz Rustamov, was wounded | UN | أصيب الجندي، إلغيز رستموف، من الجيش الأذربيجاني |
Soldier of Azerbaijani Army, Rasul Hajizade, was wounded | UN | أصيب الجندي، رسول حاجي زاده، من الجيش الأذربيجاني |
Everywhere, the necessary conditions were created to ensure the participation in the voting of refugees and displaced persons who had been forced to leave their homes as a result of the occupation of Azerbaijani lands by the Armenian armed forces. | UN | وفي جميع اﻷماكن تمت تهيئة الظروف اللازمة لضمان أن يشارك في التصويت اللاجئون والمشردون الذين اضطروا لمغادرة ديارهم نتيجة لاحتلال القوات المسلحة اﻷرمنية ﻷراضي أذربيجانية. |
21-year-old soldier of Azerbaijani armed forces, T. Huseynov, was seriously wounded | UN | حسينوف التابع للقوات المسلحة الأذرية والبالغ من العمر 21 عاما |
In addition, H.M. submitted a document produced by an organization working to strengthen the rights of Azerbaijani women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ﻫ. م. وثيقة صادرة عن إحدى المنظمات العاملة على تعزيز حقوق النساء الأذربيجانيات. |
In the course of the armed aggression, the Armenian side committed grave violations of international humanitarian law, including numerous killings and extrajudicial executions of Azerbaijani civilians, hostages and prisoners of war, and use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وفي سياق العدوان المسلح، ارتكب الجانب الأرميني انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني، منها العديد من أعمال القتل والإعدام خارج القانون لمواطنين أذربيجانيين مدنيين ورهائن وأسرى حرب، واستخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
On the contrary, by asserting that " the people of Nagorno-Karabakh exercised their right to self-determination " the Minister for Foreign Affairs of Armenia confirmed once again that the Armenian side considers the conflict settlement process only as a means of achieving the annexation of Azerbaijani territories that it has captured through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن وزير خارجية أرمينيا بتأكيده أن " شعب ناغورنو - كاراباخ مارس حقه في تقرير المصير " ، فهو إنما يؤكد مرة أخرى أن الجانب الأرميني يعتبر عملية تسوية النزاع مجرد وسيلة لإنجاز ضم الأراضي الآذرية التي حاز عليها بالقوة العسكرية وقام فيها بأعمال التطهير العرقي. |
As Armenian and Karabakhi forces advanced, hundreds of thousands of Azerbaijani refugees fled to other parts of Azerbaijan " . | UN | ومع تقدم القوات الأرمينية والكاراباخية، هرب مئات الآلاف من اللاجئين الأذربيجانيين إلى أنحاء أخرى من أذربيجان " (). |
One can only conclude from this that the real objective of the leaders of the Republic of Armenia is to carry out military aggression against the Azerbaijani Republic and to continue their occupation of Azerbaijani territory. | UN | لا يسع المرء إلا أن يستنتج من ذلك أن الغرض الحقيقي لقادة جمهورية أرمينيا هو القيام بعدوان عسكري ضد الجمهورية اﻷذربيجانية والاستمرار في احتلال اﻷراضي اﻷذربيجانية. |
He also stated that he saw thousands of Azerbaijani hostages being held in Armenian captivity. | UN | وذكر أيضا أنه رأى آلاف الرهائن اﻷذربيجان وهم معتقلين في أسر اﻷرمن. |
It is significant that the violation of Azerbaijani airspace occurred in Azerbaijan's Kelbadjar district, which is occupied by the armed forces of Armenia. | UN | إن انتهاك المجال الجوي اﻷذربيجاني في مقاطعة كلبادجار اﻷذربيجانية التي تحتلها القوات المسلحة ﻷرمينيا أمر له دلالته. |