"of border control" - Traduction Anglais en Arabe

    • مراقبة الحدود
        
    • بمراقبة الحدود
        
    • لمراقبة الحدود
        
    • رقابة حدودية
        
    • المراقبة الحدودية
        
    • الرقابة على الحدود
        
    On reasonable suspicion, cargo as well as aircraft are inspected with the assistance of border control agencies. UN في حال الاشتباه المعقول، يتم تفتيش الشحنة وكذلك الطائرة بمساعدة وكالات مراقبة الحدود.
    Despite the progress achieved, management of border control and customs still poses a challenge. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا تزال إدارة مراقبة الحدود والجمارك تشكل تحديا.
    All States have made substantial progress in the area of border control as part of their European integration. UN وأحرزت جميع الدول تقدما كبيرا في مجال مراقبة الحدود في إطار تكاملها الأوروبي.
    Overall, despite the progress achieved, management of border control and customs still poses a challenge. UN وعموما، لا تزال إدارة مراقبة الحدود والجمارك تشكل تحديا على الرغم من التقدم المحرز.
    :: Specialised units attached to the National police in charge of border control. UN :: وحدات متخصصة تابعة للمفوضية العامة للشرطة الوطنية المعنية بمراقبة الحدود.
    We should also encourage bilateral and multilateral ad hoc arrangements between Sahel countries for pooling resources of border control and combating terrorism and organized crime. UN وينبغي لنا أيضا أن نشجع الترتيبات المخصصة الثنائية والمتعددة الأطراف بين بلدان الساحل لحشد الموارد لمراقبة الحدود ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Violations of the right to life and the right to personal integrity that occur in the exercise of border control UN :: حالات انتهاك الحق في الحياة والحق في السلامة الشخصية التي تحدث أثناء عمليات مراقبة الحدود
    The Group recommends the strengthening of all agencies in charge of border control, to be supported by further assistance from the international community. UN لذا فإن الفريق يوصي بتعزيز جميع الوكالات المسؤولة عن مراقبة الحدود ودعمها بمزيد من المساعدة من المجتمع الدولي.
    The lack of border control between Darfur and neighbouring States has compounded the situation. UN وأدّى انعدام مراقبة الحدود بين دارفور ودول الجوار إلى تفاقم هذه الحالة.
    The Department of Immigration and Nationality Services is in charge of border control and of issuing nationality certificates. UN إن إدارة شؤون الهجرة والجنسية هي المسؤولة عن مراقبة الحدود وإصدار شهادات الجنسية.
    The list is transmitted to the central unit in charge of border control whenever it is updated. UN تحال القائمة عند استكمالها إلى الوحدة المركزية المسؤولة عن مراقبة الحدود.
    Overall, despite the progress achieved, the management of border control and customs still poses a challenge. UN وعموما، لا تزال إدارة مراقبة الحدود والجمارك تشكل تحدياً رغم التقدم المحرز.
    Turkey reported on its policy priorities, which included the strengthening of border control units and anti-drug units at air and sea ports. UN وأبلغت تركيا عن أولوياتها بشأن السياسات العامة التي تضمّنت تقوية وحدات مراقبة الحدود ووحدات مكافحة المخدِّرات في الموانئ الجوية والبحرية.
    The workshop identified key capacity-building priorities for the region, especially in the field of border control. UN وحددت حلقة العمل الأولويات الرئيسية للمنطقة فيما يتعلق بتنمية القدرات، ولا سيما في مجال مراقبة الحدود.
    78. Migration had to be managed and migrants' conditions improved, but that could not be reduced solely to an issue of border control or border management. UN ٧٨- وينبغي إدارة شؤون الهجرة وتحسين أحوال المهاجرين، لكن لا يمكن اختزال ذلك فقط في مسألة مراقبة الحدود أو إدارة الحدود.
    Since the 1990s, the European Union has developed an important and complex apparatus of legislation, institutions and policies in the area of border control. UN 25- استحدث الاتحاد الأوروبي منذ التسعينات مجموعة كبيرة ومعقدة من القوانين والمؤسسات والسياسات في مجال مراقبة الحدود.
    The securitization of border control is further evidenced by the recent decision to make the External Borders Fund a part of the new Internal Security Fund. UN كذلك يتجلى تأمين مراقبة الحدود من القرار الذي اتخذ مؤخراً بجعل صندوق الحدود الخارجية جزءاً من صندوق الأمن الداخلي الجديد.
    Operating border crossing points, in particular the main crossing point, Ra's Ajdir, has proved to be extremely complicated, however, given that the Libyan officials remain members of brigades and their limited experience of border control and management skills make collaboration difficult. UN غير أنه ثبت أن تشغيل المعابر الحدودية، ولا سيما المعبر الرئيسي في رأس الجدير، مسألة معقدة جدا نظرا إلى أن المسؤولين الليبيين لا يزالون أعضاء في الألوية ويصعب التعاون معهم لخبرتهم المحدودة في مجال مراقبة الحدود والمهارات الإدارية.
    The regulatory agencies of Guyana are, however, actively collaborating with the private sector to ensure that national import and export systems are properly applied to prevent the misuse of border control points. UN غير أن الوكالات التنظيمية في غيانا تتعاون بنشاط مع القطاع الخاص لكفالة تطبيق نظم الاستيراد والتصدير الوطنية على النحو الواجب من أجل منع إساءة استعمال نقاط مراقبة الحدود.
    However, the provision of timely and precise information on listed individuals to the relevant authorities in the Member States and the reinforcement of border control capabilities can help. UN ولكن قد يكون من المفيد في هذا الصدد تزويد السلطات المختصة في الدول الأعضاء بمعلومات دقيقة وآنية عن الأفراد المدرجين في القائمة وتعزيز القدرات المتعلقة بمراقبة الحدود.
    He further claims that, when considering the second periodic report of the GDR in 1983, the Committee found the East German system of border control to be in conformity with the Covenant. UN كما يدعي صاحب البلاغ أن اللجنة خلصت، أثناء نظرها في التقرير الدوري الثاني للجمهورية الديمقراطية الألمانية في عام 1983، إلى أن نظام ألمانيا الشرقية لمراقبة الحدود نظام يتماشى ومقتضيات العهد.
    Establishment of border control at all known illegal border crossings in western and southern Afghanistan UN إنشاء رقابة حدودية على جميع المعابر الحدودية غير الشرعية المعروفة في غرب أفغانستان وجنوبها
    This worrying shift of border control to other States is not accompanied by appropriate human rights guarantees. UN 59- ولا يصاحب هذا التحول في المراقبة الحدودية إلى دول أخرى الذي يثير القلق، ضمانات مناسبة لحقوق الإنسان.
    It is currently engaged in coordination with the competent Iraqi authorities for the implementation of border control procedures through the training of officials, the supplying of state-of-the-art equipment and the provision of whatever is required for the success of the operation. UN وهي بصدد التنسيق مع الجهات العراقية المختصة لتنفيذ إجراءات الرقابة على الحدود من خلال تدريب الموظفين وتهيئة الأجهزة المتطورة وتوفير ما يتصل بمستلزمات إنجاح العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus