"of cease-fire" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقف إطلاق النار
        
    • لوقف إطلاق النار
        
    • وقف اطلاق النار
        
    • بوقف إطلاق النار
        
    • إطلاق النار التي
        
    17. Welcomes the cessation of hostilities following the conclusion of cease-fire agreements between the Government of Myanmar and several ethnic groups; UN ١٧ - ترحب بوقف اﻷعمال العدائية في أعقاب إبرام اتفاقات وقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة فئات عرقية؛
    The number of cease-fire violations has further decreased and no major incidents were reported. UN واستمر انخفاض عدد انتهاكات وقف إطلاق النار ولم يتم التبليغ عن حوادث ذات شأن.
    My Special Representative has advised that reports of cease-fire violations have not been verified and that such incidents as have occurred were minor and isolated and did not constitute proper cease-fire violations. UN وقد أفاد ممثلي الخاص بأنه لم يتم التحقق من أنباء انتهاكات وقف إطلاق النار وأن هذه الحوادث كما وقعت طفيفة ومنعزلة ولا تشكل انتهاكات بالمعنى الصحيح لوقف إطلاق النار.
    Expressing its concern about the incidence of cease-fire violations and delays in the process of disengagement of forces, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار وتأخيرات في عملية فض الاشتباك بين القوات،
    There might be several approaches to terminating the state of cease-fire. UN وربما كانت هناك نهج عديدة لانهاء حالة وقف اطلاق النار.
    Factions inform combatants of cease-fire UN قيام الفصائل المتحاربة بإخطار المتحاربين بوقف إطلاق النار
    To date, JCMC has received a total of 101 reports of cease-fire violations. UN وحتى هذا التاريخ، تلقــت هــذه اللجنــة ما مجموعه ١٠١ تقريرا عن انتهاكات وقف إطلاق النار.
    4. Both parties have continued to support the cease-fire and there has been a significant decrease in the number of cease-fire violations. UN ٤ - ولا يزال الطرفان كلاهما يؤيدان وقف إطلاق النار، وقد حدث انخفاض ملحوظ في عدد انتهاكات وقف إطلاق النار.
    However, a series of cease-fire agreements does not constitute an overall peace. UN على أن عقد سلسلة من اتفاقات وقف إطلاق النار لا يشكل سلما شاملا.
    Subsequently, while a certain degree of tension and uncertainty remained, the level of cease-fire violations declined steadily, to almost nil. UN وفي أعقاب ذلك، ورغم وجود قدر من التوتر وعدم التيقن انخفض معدل انتهاكات وقف إطلاق النار بشكل مطرد وكاد أن ينعدم.
    These grave repeated incidents also prove their disregard for any type of cease-fire agreement. UN وهذه اﻷحداث الخطيرة المتكررة تبرهن أيضا على عدم مبالاة هذا الجانب بأي نوع من اتفاقات وقف إطلاق النار.
    A suggestion was made that a system of global monitoring with the use of most up-to-date aerospace equipment should be established to monitor the development of both the existing and potential crises, including the observation of cease-fire accords and the flow of refugees. UN واقترح إنشاء نظام للرصد العالمي باستخدام أحدث معدات الفضاء الجوي لرصد تطور اﻷزمات القائمة والممكنة على حد سواء، بما في ذلك مراقبة اتفاقات وقف إطلاق النار وتدفق اللاجئين.
    Despite a number of cease-fire agreements thereafter, hostilities resumed in early February 1993. UN وعلى الرغم من إبرام عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار بعد ذلك، تجددت اﻷعمال العدائية في أوائل شباط/فبراير ٣٩٩١.
    The fact that the state of cease-fire and the armistice arrangements of the 1950s remain unchanged even after 40 years is in itself abnormal. UN وحقيقة أن حالة وقف إطلاق النار وترتيبات الهدنة التي ترجع الى الخمسينات لاتزال دون تغيير حتى بعد ٤٠ سنة، هي في حد ذاتها أمر غير طبيعي.
    An intention to maintain the state of cease-fire even in the present post-cold war era will be understood to be the intention to continue the cold war policy on the Korean peninsula. UN وإن أي نية تتجه إلى الحفاظ على وضع وقف إطلاق النار وحتى في العهد الراهن لما بعد الحرب الباردة ستفهم على أنها نية لمواصلة سياسة الحرب الباردة في شبه الجزيرة الكورية.
    Such being the case, there are no conditions that prevent the United States from legally terminating the state of cease-fire and improving its relations with the Democratic People's Republic of Korea. UN وليس ثمة شروط، والحالة هذه، تحول بين الولايات المتحدة وإنهاء حالة وقف إطلاق النار من الناحية القانونية وتحسين علاقاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Despite a number of cease-fire agreements thereafter, hostilities resumed in early February 1993. UN وعلى الرغم من إبرام عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار بعد ذلك، استؤنفت اﻷعمال العدائية في أوائل شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Under its new Chairman, the Minsk Group has been attempting to integrate other mediation efforts regarding the conflict such as the efforts of the Russian Federation, which has negotiated a number of cease-fire agreements with the parties. UN ويحاول فريق مينسك، تحت قيادة رئيسه الجديد، إدماج جهود الوساطة اﻷخرى المتعلقة بالنزاع، مثل الجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي الذي تفاوض مع اﻷطراف على عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار.
    The number of cease-fire violations dropped considerably towards the end of February. UN وانخفض عدد انتهاكات وقف اطلاق النار بصورة كبيرة قرب نهاية شباط/فبراير.
    Factions inform combatants of cease-fire UN قيام الفصائل المتحاربة بإخطار المتحاربين بوقف إطلاق النار
    It is abnormal, on every account, that the state of cease-fire of the 1950s should have lasted unchanged for four decades to date. UN وليس من الطبيعي، بكل المقاييس، أن حالة وقف إطلاق النار التي كانت سارية في الخمسينات استمرت دون تغيير لمدة أربعة عقود حتى اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus