"of children separated" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال المنفصلين
        
    • الأطفال المفصولين
        
    • الأطفال الذين فُصلوا
        
    The number of children separated from their families as a result of conflict, migration or extreme poverty was on the rise. UN وذكر أن عدد الأطفال المنفصلين عن أسرهم من جراء النزاعات أو الهجرة أو الفقر المدقع في ارتفاع.
    List compiled of children separated from their families UN 747 إعادة دمج الأطفال حصر الأطفال المنفصلين
    It was developing a standard procedure for the reunification of children separated from their families and communities and would be allowing non-governmental organizations to assist in trauma healing and counselling in schools. UN وهي تعمل على إعداد إجراء معياري لجمع شمل الأطفال المنفصلين مع عائلاتهم ومجتمعاتهم، من شأنه أن يتيح للمنظمات غير الحكومية إمكانية المساعدة في علاج الصدمات وتوفير خدمات المشورة في المدارس.
    It is further concerned at the high number of children separated from their biological families and the inefficiency of measures to enhance parents' capacities for the performance of their child-rearing responsibilities, prevent separation and encourage family reintegration. UN كما يساور اللجنة القلق بسبب العدد المرتفع من الأطفال المنفصلين عن ذويهم البيولوجيين وعدم نجاعة التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات الأهل ليتمكنوا من الاضطلاع بمسؤوليات رعاية الأطفال، وتفادي الإهمال وتشجيع إعادة الدمج في الأسر.
    Overall, the number of children separated more than tripled in 2009 compared with 2008. UN وبصورة عامة، زاد عدد الأطفال المفصولين عام 2009 على ثلاثة أمثاله مقارنة بعام 2008.
    In 2009, the Inter-Agency Child Protection Information Management System was upgraded and has been used in 15 countries for preparedness and response to cases of children separated from their families. UN وفي عام 2009، جرى تحسين نظام إدارة المعلومات المشترك بين الوكالات لحماية الطفل، واستخدم في 15 بلدا للتأهب والتصدي لحالات الأطفال المنفصلين عن عائلاتهم.
    Separation: This refers to the case of children separated from both parents as a result of migration or having fled from attack, and children abducted for ransom, sale, forced labour or use as human shields UN الفصل: وهم الأطفال المنفصلين عن كلا الوالدين وذلك بسبب النزوح أو الهرب من الهجمات والمختطفين بسبب الفدية أو البيع أو العمالة القسرية وعدم استعمالهم كدروع بشرية.
    Interventions in Southern Sudan contributed to enhanced child protection services and awareness of child protection issues, and a substantial reduction in the number of children separated from their families. UN وأسهمت التدخلات في جنوب السودان في تعزيز خدمات حماية الطفل، وفي التوعية بقضايا حماية الطفل، وفي حدوث انخفاض كبير في عدد الأطفال المنفصلين عن أسرهم.
    The child protection capacity in the unit would provide specific expertise to address issues of reintegration of children adversely affected by the conflict, the situation of children separated from their families, cases of abduction and ending military recruitment of children. UN أما القدرات المخصصة لحماية الأطفال في الوحدة فسوف تقدم خبرات محددة لمعالجة المسائل المتعلقة بإدماج الأطفال المتضررين من الصراع، وبحالة الأطفال المنفصلين عن أسرهم، وحالات الاختطاف، وإنهاء تجنيد الأطفال للمشاركة في الأعمال العسكرية.
    It is also concerned about the lack of detailed information regarding cases of children separated from their parents against their will when necessary for the best interests of the child and respecting the legal guarantees set by the provisions of article 9 of the Convention. UN وما يشغل بالها أيضاً قلة توافر المعلومات المفصلة بشأن حالات الأطفال المنفصلين عن آبائهم رغماً عنهم، متى كانت هذه المعلومات ضرورية لتأمين مصالح الطفل الفضلى واحترام الضمانات القانونية المنصوص عليها في أحكام المادة 9 من الاتفاقية.
    86. The Committee found that the vulnerability of children separated from their parents meant that receiving States and States of origin were under a greater moral and legal obligation to take positive action for the protection and the promotion of the rights of trafficked children. UN 86- ووجدت اللجنة أن ضعف الأطفال المنفصلين عن آبائهم يعني أن الدول المستقبلة والدول الأصلية يقع عليها التزامات أخلاقية قانونية أكبر بأن تتخذ إجراءات إيجابية لحماية وتعزيز حقوق الأطفال المتجر بهم.
    98. In South Kivu, the number of children separated from armed groups decreased by approximately 9 per cent compared with the number of cases registered in the preceding year. UN 98 - وفي كيفو الجنوبية، انخفض عدد الأطفال المنفصلين عن الجماعات المسلحة بمعدل 9 في المائة تقريباً بالمقارنة مع عدد الحالات المسجلة في العام المنصرم.
    99. In North Katanga, following the end of the main disarmament, demobilization and reintegration operations in 2005 and 2006, the number of children separated from armed groups was significantly reduced. UN 99 - في كاتنغا الشمالية، انخفض إلى حد كبير عدد الأطفال المنفصلين عن الجماعات المسلحة بعد الانتهاء من العمليات الرئيسية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المنفذة في عامي 2005 و 2006.
    (d) Develop targeted programmes to protect the rights of children separated from their parents and working in the streets; UN (د) وضع برامج محددة الهدف لحماية حقوق الأطفال المنفصلين عن والديهم والعاملين في الشوارع؛
    84. Key result area 5 seeks to reduce the number of children separated from their families and strengthen national capacities to ensure access by poor families to services and safety nets needed to protect and care for their children. UN 84 - مجال النتائج الرئيسية 5 - يسعى هذا المجال إلى الحد من عدد الأطفال المنفصلين عن ذويهم وتعزيز الطاقات الوطنية لضمان انتفاع الأسر الفقيرة بالخدمات وشبكات الأمان المطلوبة لحماية أطفالها ورعايتهم.
    Efforts to reduce the number of children associated with armed groups were strengthened by government endorsement in February 2014 of a standard operating procedure for the reception and handover of children separated from armed groups. UN وقد تعززت الجهود الرامية إلى تقليص عدد الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة باعتماد الحكومة في شباط/فبراير 2014 إجراءات عمل موحّدة لاستقبال وتسليم الأطفال المنفصلين عن الجماعات المسلحة.
    (a) The Protocol related to the treatment of children separated from parents -- foreign nationals, in July 2013; UN (أ) البروتوكول المتعلق بكيفية معاملة الأطفال المنفصلين عن والديهم - رعايا أجانب، في تموز/يوليه 2013؛
    Figures from the Ministry of the number of children separated from their parents because of court decisions in 2006 are as follows: UN وتوضح بيانات وزارة التضامن الاجتماعي أن عدد الأطفال المنفصلين عن والديهم بسبب قرارات المحاكم (2006):
    It was actively involved in addition in drafting the Children's Act of 2010 and it plays a key role in protecting children's rights through various programmes and projects, including a programme for the eradication of female genital mutilation and a programme for the return of children separated from their families. In 2010, a total of 982 children in Khartoum state were returned and 96 from the northern states. UN للمجلس القومي لرعاية الطفولة دور رئيسي في رعاية حقوق الطفل ويقوم بذلك من خلال عدد من البرامج والمشروعات ومنها برنامج القضاء على ختان الإناث، برنامج عودة الأطفال المنفصلين عن أسرهم وبلغ عدد الأطفال الذين تمت إعادتهم 982 طفلاً خلال العام 2010 بولاية الخرطوم و96 من الولايات الشمالية.
    The Committee also notes with interest the State party's indication that the vast majority of children separated from their families because of the armed conflict, have now been reunited with them or placed in foster families. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام كذلك ما ذكرته الدولة الطرف من أن الأغلبية الساحقة من الأطفال المفصولين عن أُسرهم بسبب النزاع المسلح قد جُمِعَ شملهم بأسرهم أو أُودعوا لدى أُسر تبنَّتهم.
    The child protection sub-cluster has been very active in advocating protection issues relating to children during the return, as well as guidelines for the return of children separated from their families. UN وما فتئت المجموعة الفرعية المعنية بحماية الأطفال تضطلع بدور فعال في الدعوة إلى مراعاة مسائل الحماية المتعلقة بالأطفال خلال عملية العودة، وبوضع مبادئ توجيهية لعودة الأطفال الذين فُصلوا عن أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus