Chief drafter of China's science and technology evaluation standards. | UN | كبيرة المشاركين في صياغة معايير تقييم العلوم والتكنولوجيا في الصين. |
This is one of China's largest and most feared varmint(Á÷Ã¥) snakes | Open Subtitles | هذه أحد أكبر الأفاعي السامة و الأكثر رعبا في الصين |
Some 44.2 per cent of China's GDP had gone to capital formation in the form ofthrough savings. | UN | وقد خُصص نحو 44.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للصين لتكوين رأس المال من خلال المدخرات. |
It believed this would serve to further reinforce China's judicial system, and in turn, support the harmonization of China's laws in accordance with the relevant international instruments. | UN | وأعربت عن اعتقادها أن من شأن هذا أن يساعد على زيادة تعزيز النظام القضائي للصين وأن يساعد بالتالي على دعم مواءمة قوانين الصين وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة. |
The principles and scope of China's nuclear export control are thus consistent with international practice. | UN | ومن ثم يتسق كل من مبادئ ونطاق الرقابة الصينية على الصادرات النووية مع الممارسة الدولية. |
The delegation of China requested that the organization present a special report on its view of China's sovereignty over Tibet. | UN | وكان الوفد الصيني قد طلب من المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا تضمنه وجهات نظرها بشأن سيادة الصين على إقليم التبت. |
For the future vision of CAS, the Academy hopes to develop itself to become a base for the development of China's advance technology industries. | UN | وتتطلع الرؤية المستقبلية للأكاديمية إلى زيادة النهوض بها لتصبح أساساً لتطوير صناعات التكنولوجيا المتقدمة في الصين. |
A detailed breakdown of China's battery manufacturing industry is provided below. | UN | ويرد أدناه تصنيف مفصل لصناعة تصنيع البطاريات في الصين. |
Protecting and promoting the rights of China's vulnerable migrants | UN | حماية وتعزيز حقوق المهاجرين الضعفاء في الصين |
As a further example of targeted RET subsidization, box 2 presents the case of China's Renewable Energy Development Project. | UN | ويقدم الإطار 2 مثالاً آخر على دعم تكنولوجيا الطاقة المتجددة، وهو مشروع تنمية الطاقة المتجددة في الصين. |
They made important contributions to China's trade and development, especially in the early years of China's economic take-off. | UN | وقدموا إسهامات هامة للتجارة والتنمية في الصين، لا سيما في السنوات الأولى من الإقلاع الاقتصادي في الصين. |
They also represent serious infringements of China's cultural rights and interests. | UN | كما أنها تمثل انتهاكات خطيرة للحقوق الثقافية للصين ومصالحها. |
The purposes of China's foreign policy are to safeguard world peace and to promote common development. | UN | إن أهداف السياسة الخارجية للصين هي ضمان السلم العالمي وتشجيع التنمية المشتركة. |
National institutions contributing to the preparation of China's national report | UN | المؤسسات الوطنية المساهمة في إعداد التقرير الوطني للصين في إطار |
That is one of China's fundamental principles regarding Security Council reform. | UN | ذلك هو أحد المبادئ الأساسية للصين فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
Rural health care, disease prevention and health maintenance, and traditional Chinese medicine are the three focal points of China's health-development strategy. | UN | وتُـعد الرعاية الصحية في المناطق الريفية، والوقاية من الأمراض والمحافظة على الصحة، والطب الصيني الشعبي، المحاور الثلاثة لاستراتيجية التنمية الصحية الصينية. |
2. There is but one China in the world and Taiwan has been a part of China's territory since antiquity. | UN | 2 - وليس هناك سوى صين واحدة في هذا العالم وكانت تايوان، ولا تزال، جزءا من الأراضي الصينية منذ القدم. |
provides a rough estimate of China's overall mercury demand. | UN | يتضمّن الجدول 2-3 تقديراً تقريبياً للطلب الصيني الشامل على الزئبق. |
I wish to take this opportunity today to elaborate further on some of China's views on nuclear weapons and nuclear disarmament. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة هذا اليوم ﻷضيف مزيدا من التفاصيل بشأن بعض آراء الصين في اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
In 2005, 68.9 per cent of China's primary energy consumption was coal, while the world average was only 27.8 per cent. | UN | وفي عام 2005، كانت نسبة 68.9 في المائة من استهلاكات الطاقة الدولية بالصين من الفحم، في حين أن المتوسط العالمي لا يصل إلا إلى 27.8 في المائة في هذا الشأن. |
7. Mr. Zhenyu spoke of China's historical experience of 400 years of closed-door policies and their liberalization since the late 1970s. | UN | 7 - وتكلم السيد زينيو عن تجربة سياسات الانغلاق التي خاضتها الصين على مدى 400 عاما من تاريخها وعن التحرير الذي أقدمت عليه منذ أواخر سبعينيات القرن الماضي. |
Pakistan noted the promulgation of China's first national human rights plan of action and the new plan on the pharmaceutical and health-care system. | UN | ولاحظت صدور أول خطة عمل صينية وطنية لحقوق الإنسان وخطة جديدة لنظام الأدوية والرعاية الصحية. |
Here, I would like to provide a brief account of China's efforts in HIV/AIDS prevention and treatment. | UN | وأود هنا أن أقدم سردا موجزا للجهود التي تبذلها الصين في الوقاية والعلاج من الفيروس/الإيدز. |
Along with the restructuring of China's economy and deepening of the reform of State-owned enterprises, problems of unemployment and worker lay-offs have emerged. | UN | مع إعادة هيكلة اقتصاد الصين وتعميق إصلاح الشركات التي تمتلكها الدولة ظهرت مشاكل البطالة وتسريح العمال. |
Now I would like to move on to a short description of China's position. | UN | والآن، أودّ أن انتقل إلى وصف موجز لموقف الصين. |
Also, there is an overall convergence of China's tariff rates with those of the ASEAN countries, which should help them to take better advantage of regional division of labour in this sector. | UN | كما أن معدلات الرسوم التي تفرضها الصين تقارب تلك التي تطبقها بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وهو ما قد يساعدها على الاستفادة بصورة أفضل من التقسيم الإقليمي للعمل في هذا القطاع. |
The obstacles to the achievement of the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative were lifted following the renegotiation of China's bilateral agreement with the Democratic Republic of the Congo on mining and infrastructure investments, paving the way for the completion of the debt relief process in 2010. | UN | وأزيلت العراقيل التي تحول دون بلوغ البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نقطة الإنجاز إثر إعادة التفاوض بشأن الاتفاق الثنائي بين الصين وجمهورية الكونغو الديمقراطية المتعلق بالتعدين والاستثمار في الهياكل الأساسية، مما مهّد الطريق لإتمام عملية تخفيف الدين في عام 2010. |
The Chinese Government announced in November 1991 that it would, on a continuing basis, notify IAEA of China's export to or import from a non-nuclear State of any nuclear material over one effective kilogram. | UN | وقد أعلنت الحكومة الصينية في تشرين الثاني/نوفمبر 1991 أنها ستقوم على نحو متواصل بإخطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأي عملية تقوم بها الصين لتصدير أي مادة نووية يفوق وزنها كيلوغرام فعال واحد إلى أي دولة غير نووية، أو استيراد هذه المادة منها. |