"of civilians in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين في الأراضي
        
    • من المدنيين في الجمهورية
        
    • المدنيين في إطار
        
    • المدنيين في الأرض
        
    • مدنيين في
        
    • لمدنيين في
        
    • المدنيين في سياق
        
    • المدنيين في قطاع
        
    • المدنيين في منطقة
        
    She asked what the United Nations did to guarantee the protection of civilians in the occupied territories. UN وسألت عما فعلته الأمم المتحدة لكفالة حماية المدنيين في الأراضي المحتلة.
    The Special Committee also relies on those resolutions relevant to the situation of civilians in the occupied territories adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Human Rights Council. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان.
    The Special Committee also relies on those resolutions relevant to the situation of civilians in the occupied territories adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Human Rights Council. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة والتي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان.
    Expressing once again its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic and at the serious humanitarian emergency in the region, UN وإذ يعرب من جديد عن قلقه البالغ إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في الجمهورية اﻷذربيجانية وإزاء خطورة حالة الطوارئ الانسانية في المنطقة،
    Protection of civilians in the conflict thus remains one of the most serious concerns in relation to the right to life and physical integrity. UN ومن ثم، تظل حماية المدنيين في إطار النزاع واحداًَ من أهم الشواغل فيما يتعلق بالحق في الحياة والسلامة البدنية.
    Its theme had been the responsibility of the international community to uphold international law and to ensure the protection of civilians in the Occupied Palestinian Territory in the wake of the war in Gaza. UN وأضاف أن الموضوع الذي تناوله الاجتماع كان هو مسؤولية المجتمع الدولي عن تأييد القانون الدولي وضمان حماية المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة في أعقاب الحرب في غزة.
    But in circumstances in which it appears that neither party is blameless, we cannot ignore the particular obligation that Israel has as the occupying Power to protect the lives of civilians in the territories it occupies. UN ولكن إذا اتضح أن كلا من الطرفين ليس بعيدا عن اللوم، فلا يمكننا أن نغض الطرف عن الالتزام الخاص الذي يقع على عاتق إسرائيل، بوصفها الدولة المحتلة، عن حماية أرواح المدنيين في الأراضي التي تحتلها.
    The Special Committee also relies on those resolutions relevant to the situation of civilians in the occupied territories adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights. UN كما تستند اللجنة الخاصة إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان.
    The Committee also relies on those resolutions relevant to the situation of civilians in the occupied territories adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Human Rights Council. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضاً إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان.
    The Committee also relies on those resolutions relevant to the situation of civilians in the occupied territories adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Human Rights Council. UN وتستند اللجنة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة، التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان.
    The Special Committee also relies on those resolutions relevant to the situation of civilians in the occupied territories adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذت من جانب الجمعية العامة ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الإنسان.
    38. The best way for Israel to promote an environment conducive to successful peace negotiations was to act in a manner consistent with international law and protect the rights of civilians in the occupied territories. UN 38 - وأضاف أن أفضل طريق تتبعه إسرائيل لتعزيز بيئة مؤاتية لإجراء مفاوضات سلام ناجحة هو أن تتصرف بأسلوب يتسق مع القانون الدولي ويحمي حقوق المدنيين في الأراضي المحتلة.
    The Special Committee also relies on those resolutions relevant to the situation of civilians in the occupied territories adopted by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council, the former Commission on Human Rights and the newly established Human Rights Council. UN وتستند اللجنة الخاصة أيضا إلى القرارات المتصلة بحالة المدنيين في الأراضي المحتلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الإنسان السابقة ومجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا.
    Expressing once again its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic and at the serious humanitarian emergency in the region, UN وإذ يعرب من جديد عن قلقه البالغ إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في الجمهورية اﻷذربيجانية وإزاء خطورة حالة الطوارئ الانسانية في المنطقة،
    Expressing once again its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic and at the serious humanitarian emergency in the region, UN وإذ يعرب من جديد عن قلقه البالغ إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في الجمهورية اﻷذربيجانية وإزاء خطورة حالة الطوارئ الانسانية في المنطقة،
    An ongoing Department of Peacekeeping Operations/Office for the Coordination of Humanitarian Affairs study on protection of civilians in the context of peacekeeping mandates may also contribute to doctrine and guidance development in this area of increasing demand. UN وربما تُسهم أيضا دراسة جارية مشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حول حماية المدنيين في إطار ولايات حفظ السلام عن وضع المبادئ والتوجيهات في هذا المجال الذي يشهد تزايد الطلب عليه.
    53. Ms. Vargas Walter (Cuba) said that the armed forces were not the only people to be exposed to human rights violations occurring during armed conflicts; the civilian population were increasingly the victims and direct targets of such conflicts, as the situation of civilians in the Occupied Palestinian Territory showed. UN 53 - السيدة فارغاس والتر (كوبا): قالت إن أفراد القوات المسلحة ليسوا الوحيدين الذين يتعرضون لانتهاكات حقوق الإنسان أثناء النزاعات المسلحة؛ وأن السكان المدنيين أصبحوا بصورة متزايدة يشكّلون الضحايا والأهداف المباشرة لهذه النزاعات، كما يُظهر وضع المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    It recalled that information is also awaited in relation to the cases of Isaak and Solomou, in particular on the regulatory framework governing the peaceful, parallel conduct of demonstrations and counter-demonstrations and measures to ensure the effective investigation into killings of civilians in the northern part of the island. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنها لا تزال في انتظار تلقي معلومات بشأن قضيتي إيزاك وسولومو، ولاسيّما بشأن الإطار التنظيمي الذي يحكم القيام بمظاهرات سلمية وبمظاهرات موازية ومظاهرات مضادة، ومعلومات عن التدابير اللازمة لضمان فعالية التحقيق في قتل مدنيين في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    11. Reference had also been made to alleged killings and arrests of civilians in the Province of Arbil in September 1996. UN ١١- وقال إنه قد أُشير أيضا إلى حالات قتل وإلقاء قبض مزعومة لمدنيين في محافظة أربيل في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Its deployment took place at a time when there was no common understanding of the protection of civilians in the context of a United Nations peacekeeping environment. UN وجرى نشرها في وقت لم يتوفر فيه فهم مشترك لحماية المدنيين في سياق بيئة لحفظ السلام بالأمم المتحدة.
    :: Development of policies and procedures for the recruitment and promotion of civilians in the security sector and its institutions -- PNTL, F-FDTL, Bombeiros and Seguranca Civil UN :: وضع سياسات وإجراءات لتجنيد وترقية المدنيين في قطاع الأمن ومؤسساته، بما يشمل الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي، والقوات المسلحة للتحرير الوطني في تيمور - ليشتي، وخدمات الإطفاء والأمن المدني
    We are concerned also at the worsening plight of civilians in the Hazarajat area and in Bamian. UN ومما يثير قلقنا أيضا، استفحال محنة المدنيين في منطقة هزاراجات وفي باميان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus