Procedures for the apprehension and fair trial of individuals accused of committing crimes under the treaty are provided. | UN | ونُصّ على إجراءات تتعلق بإلقاء القبض على الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم مشمولة بالمعاهدة ومحاكمتهم محاكمة عادلة؛ |
The Court may prescribe various forms of punishment for a person found guilty of committing crimes covered by the Statute. | UN | :: يجوز للمحكمة أن تحدِّد أشكالاً متعددة من العقوبات للشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب جرائم يشملها نظامها الأساسي. |
Essentially, the cost of committing grave violations against children must be made prohibitive in terms of the personal consequences for perpetrators. | UN | وبشكل أساسي، يجب أن نجعل تكلفة ارتكاب الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال لا تطاق من حيث العواقب الشخصية بالنسبة للجناة. |
Every human being is capable of committing acts of great cruelty. | Open Subtitles | كل كائن آدمي قادر على ارتكاب أفعال في غاية القسوة |
Individuals suspected of committing grave violations of human rights, including war crimes, have not been held to account. | UN | إذ لم يُحاسَب الأفراد المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك جرائم الحرب. |
The Criminal Procedure Code should be amended to ensure that a person accused of committing a crime should have a legal representative present during police questioning. | UN | وينبغي تعديل قانون الإجراءات الجنائية بحيث يكفل للمتهم بارتكاب جريمة وجود ممثل قانوني يحضر معه استجواب الشرطة. |
CHRR expressed concerns at impunity enjoyed by police officers accused of committing these crimes. | UN | وأعرب مركز حقوق الإنسان وإعادة التأهيل عن القلق إزاء إفلات ضباط الشرطة المتهمين بارتكاب مثل هذه الجرائم من العقاب. |
If such crime of torture is proved pursuant to article 208, there would be no compromise in applying the law to anyone proven guilty of committing such crime. | UN | وفي حال ثبوت جرم التعذيب وفق منطوق المادة 208 فإنه لن يتم التهاون في تطبيقها على من يثبت قيامه بارتكاب هذا الجرم. |
The purpose of the visit was to exchange experiences in the prosecution of persons accused of committing serious violations of international humanitarian law. | UN | وكان الغرض من هذه الزيارة هو تبادل الخبرات في محاكمة المتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة لأحكام القانون الإنساني الدولي. |
It stressed that the General Prosecutor for Military Justice had not provided one example over the last 10 years in which military courts had convicted a military member accused of committing a human rights violation. | UN | وشددت على أن المدعي العام للقضاء العسكري لم يقدم مثالاً واحداً على مدى السنوات العشر الماضية على إصدار المحاكم العسكرية لحكم إدانة في حق أحد العسكريين المتهمين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان. |
I don't know if they are accused of committing any crime outside Liberia. | UN | ولا أدري إذا كان هؤلاء متهمين بارتكاب أي جريمة خارج ليبريا. |
Eight other individuals were arrested and accused of committing acts of terrorism and other serious offences. | UN | وألقي القبض على ثمانية أشخاص آخرين ووجهت إليهم تهم ارتكاب أعمال إرهابية وجرائم جسيمة أخرى. |
Article 220 of the TPC foresees additional penalties for those who establish organizations for the purpose of committing this crime. | UN | ويُتوقع أن تفرض المادة 220 من قانون العقوبات التركي مزيداً من العقوبات على من يُنشئون منظمات لغرض ارتكاب هذه الجريمة. |
Aggravating circumstances were also established where forms of such conduct were carried out for the purpose of avoiding criminal liability or of committing another criminal offence. | UN | ونُصّ على ظروف مشدِّدة للعقوبة في حال إتيان أشكال من هذا السلوك لغرض تفادي المسؤولية الجنائية أو ارتكاب عمل جنائي آخر. |
The Chamber found him guilty of having participated in a joint criminal enterprise with the common purpose of committing genocide and extermination of Tutsi, as well as aiding and abetting genocide. | UN | وقد أدانته الدائرة بالمشاركة في عمل إجرامي مشترك بقصد واحد هو ارتكاب جريمتي الإبادة الجماعية والإفناء ضد التوتسي، إلى جانب مساعدته على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتحريض عليها. |
The Constitution of the United States prohibits the imposition of capital punishment on persons who were below the age of 16 at the time of committing the offence. | UN | ويحظر دستور الولايات المتحدة فرض عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين كانت سنهم تقل عن 16 عاما في وقت ارتكاب الجُرم. |
Another project offered counselling and therapy to men who were aware that they were at risk of committing sexual offences against children. | UN | ونُفّذ مشروع آخر لإسداء المشورة وتوفير العلاج للرجال الذين يدركون أنهم عرضة لخطر ارتكابهم جرائم جنسية ضد الأطفال. |
Arbitrary detention was ordered in the case of many persons suspected of committing an offence. | UN | وتصدر الأوامر بالاحتجاز التعسفي في حالة كثرة عدد المشتبه في ارتكابهم جريمة. |
A minor suspected of committing a crime shall not be detained if there is a satisfactory alternative. | UN | لا يُحتجز القاصر المشتبه في ارتكابه جريمة إذا توفَّر بديل مُرضٍ عن الاحتجاز. |
An association exists if two persons associate for the purpose of committing a single offence. | UN | ويعتبر تواطؤاً أي جريمة بعينها يشترك في ارتكابها شخصان. |
A sustainable solution to piracy will only be achieved when those suspected of committing piracy can be brought to justice within the borders of their own country. | UN | ولن يتحقّق حل مستدام للقرصنة إلا عندما يمكن تقديم المشتبه بارتكابهم القرصنة إلى المحاكمة داخل حدود بلدهم. |
The deception of a prospective mercenary by a recruiter as a means of committing a crime is not envisaged under the existing criminal law of Kazakhstan. | UN | أما خداع شخص يؤمل أن يصبح مرتزقا من قبل جهة تجنده ليصبح وسيلة لارتكاب جريمة فلا يرد في إطار القانون الجنائي الحالي لكازاخستان. |
Persons who, at the time of committing a crime, have not attained 15, are not liable for their acts. | UN | ولا يُعتبر اﻷشخاص الذين ارتكبوا جريمة وهم دون الخامسة عشرة من العمر مسؤولين عن أفعالهم. |
The insurgency groups were in fact responsible for the very crimes they accused the Government of committing. | UN | والواقع أن المجموعة المتمردة هي المسؤولة عن نفس الجرائم التي تتهم الحكومة بارتكابها. |
The author points out that he was convicted only of leaving the scene of an accident, not of committing the said accident, and that the fact of the accident was not investigated or established. | UN | وأشار صاحب البلاغ إلى أنه أُدين بسبب هروبه من مكان الحادث وليس لارتكابه الحادث المذكور، وأن الحادث في حد ذاته لم يُحقَّق فيه أو لم يثبت بأي دليل. |
Judges and members of the Constitutional Court may not be arrested, except for cases when the arrest is effected at the moment of committing a crime or immediately thereafter. | UN | ولا يجوز توقيف القضاة وأعضاء المحكمة الدستورية إلا في الحالات التي يجري فيها توقيف المعني لحظةَ اقتراف الجرم أو في اللحظة التي تلي الجرم مباشرة. |
Any person under reasonable doubt of committing a crime may be remanded to detention only upon the decision of the court, should detention be necessary to conduct criminal proceedings. | UN | ولا يجوز حبس شخص احتياطياً، بناءً على شكوك معقولة بارتكابه جريمة، إلاّ بقرار من المحكمة إذا كان احتجازه ضرورياً لسير الإجراءات الجنائية. |
(c) Information regarding parties to armed conflict that are credibly suspected of committing patterns of rape or other forms of sexual violence in situations that are on the agenda of the Council; | UN | (ج) معلومات تتعلق بأطراف النزاع المسلح التي يشتبه بشكل جدي في أنها ترتكب على نحو نمطي أعمال الاغتصاب أو غير ذلك من أشكال العنف الجنسي في الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس؛ |
1. The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons committing genocide as defined in paragraph 2 of this article or of committing any of the other acts enumerated in paragraph 3 of this article. | UN | ١ - للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص الذين يرتكبون جريمة إبادة اﻷجناس حسب تعريفها الوارد في الفقرة ٢ من هذه المادة، أو الذين يقترفون أيا من اﻷفعال اﻷخرى المبينة في الفقرة ٣ من هذه المادة. |
[13. (a) A person suspected of committing a crime within the meaning of this Statute: | UN | ]٣١ - )أ( ﻷي شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي: |