However, the plenary is concerned about issues of consistency in the review process and resource limitations, including the lack of available experts. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة بكامل هيئتها إزاء مسائل الاتساق في عملية الاستعراض ومحدودية الموارد بما في ذلك قلة الخبراء. |
A problem of consistency has been noted by users of the language courses, in particular in the context of mobility. | UN | وأشار الملتحقون بالدورات اللغوية إلى مشكلة الاتساق بين الدورات المختلفة، لا سيما عندما يتنقل الموظفون بين مراكز العمل. |
A problem of consistency has been noted by users of the language courses, in particular in the context of mobility. | UN | وأشار الملتحقون بالدورات اللغوية إلى مشكلة الاتساق بين الدورات المختلفة، لا سيما عندما يتنقل الموظفون بين مراكز العمل. |
If that statement was to be included in paragraph 50, it should also be included in paragraph 9 for the sake of consistency. | UN | فإن كان ذلك القول هو الذي سيدرج في الفقرة 50، فإنه ينبغي إدراجه أيضاً في الفقرة 9، توخياً للاتساق. |
The Department also chairs a semi-annual policy guidance meeting for United Nations system focal points for Goodwill Ambassadors in the interests of consistency among the various programmes and to share information and best practices. | UN | كما تترأس الإدارة اجتماعا نصف سنوي لتوجيه جهات التنسيق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يخص السياسة العامة للتعاون مع رسل الخير لتحقيق الاتساق بين مختلف البرامج وتقاسم المعلومات وأفضل الممارسات. |
Thus, a certain level of consistency between future technical assistance and review findings could be expected. | UN | وبالتالي، يمكن توقّع تحقيق مستوى معين من الاتساق بين المساعدة التقنية المستقبلية واستنتاجات الاستعراض. |
In that context, it is important that a degree of consistency be achieved over time to ensure effectiveness of implementation; | UN | وفي هذا السياق، من المهم تحقيق درجة معينة من الاتساق على مدى الزمن لكفالة فعالية التنفيذ؛ |
The Committee notes that the pursuit of consistency in this matter has had the effect of cost escalation. | UN | وتلاحظ اللجنة أن توخي الاتساق في هذه المسألة أدى إلى تفاقم التكاليف. |
Insufficient procedures could lead to too much discretion being exercised in these areas resulting in a lack of consistency and fairness. | UN | ويمكن للإجراءات غير الكافية أن تؤدي إلى المبالغة في ممارسة الحذر في هذه المجالات مما يؤدي إلى غياب الاتساق والإنصاف. |
That is dictated by considerations of consistency in the position of Egypt with regard to this most important issue. | UN | وهذا تمليه اعتبارات الاتساق في موقف مصر بالنسبة إلى هذه المسألة ذات الأهمية القصوى. |
It was also said that inclusion of provisions on preliminary orders was necessary for the sake of consistency with the UNCITRAL Arbitration Model Law. | UN | وقيل أيضا إن إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية ضروري للمحافظة على الاتساق مع قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم. |
The idea is to achieve a greater level of consistency between the taxation of branches and the taxation of subsidiaries under treaties. | UN | والفكرة هي تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين فرض الضرائب على الفروع وفرض الضرائب على الكيانات التابعة بموجب المعاهدات. |
In addition, proposals by Parties have addressed more general approaches to mitigation, and issues of consistency with the Convention and the Bali Action Plan have been raised. | UN | وإضافة إلى ذلك، تناولت مقترحات الأطراف نهُجاً أعم إزاء التخفيف وأثيرت مسائل الاتساق مع الاتفاقية وخطة عمل بالي. |
SADC EPA, additionally provides for the principles of consistency with development policies and regional programmes, and facilitation with fulfilment and implementation of commitments. | UN | ويقضي اتفاق الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالإضافة إلى ذلك، بمبادئ الاتساق مع السياسات الإنمائية والبرامج الإقليمية، والتيسير مع الوفاء بالالتزامات وتنفيذها. |
He reaffirmed the importance of consistency across results frameworks, and highlighted actions under way in aligning and clarifying the role of each agency. | UN | وأكّد من جديد على أهمية تحقيق الاتساق عبر أطر النتائج، وأبرز الأعمال الجارية في توحيد وتوضيح دور كل وكالة. |
. We note the importance for all countries of consistency between national trade policies and the multilateral trade agreements. | UN | 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان. |
He suggested the deletion of the former for the sake of consistency. | UN | واقترح حذف العبارة السابقة تحقيقا للاتساق. |
22. We note the importance for all countries of consistency between national trade policies and the multilateral trade agreements. | UN | 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان. |
OIOS also noted a high degree of consistency in the job requirements pertaining to posts at the same level in the Department's Military Division and Civilian Police Division. | UN | كما لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية درجة عالية من الانسجام في الشروط الوظيفية المتصلة بالوظائف التي هي بنفس الرتبة في الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية في الإدارة. |
Despite this lack of consistency and readability, this document of more than 200 pages continues to prove particularly useful. | UN | ورغم عدم التناسق هذا وعدم الوضوح تظل هذه الوثيقة التي تحتوي أكثر من 200 صفحة مفيدة للغاية. |
Fifty years after the establishment of the United Nations, it is high time for the international community to consider reviving the ideals enshrined in the Organization's Charter and to demonstrate a sense of consistency in their efforts to realize them. | UN | وقد آن اﻷوان، بعد خمسين عاما من إنشاء اﻷمم المتحدة، ﻷن يفكر المجتمع الدولي في إحياء المثل العليا المكرسة في ميثاق المنظمة، وﻷن يبدي إحساسا بالاتساق في جهوده من أجل تحقيقها. |
His delegation also suggested inserting the current paragraph 8 after paragraph 14 for the sake of consistency. | UN | ويقترح وفده أيضاً وضع الفقرة 8 الحالية بعد الفقرة 14 لضمان الاتِّساق. |
He therefore supported the text as it stood, with Japan's correction in the interest of consistency. | UN | ولذلك فهو يؤيد النص بحالته الراهنة مع تصويب اليابان لصالح التساوق. |
The quality of statistical data, particularly in terms of consistency, timeliness and international comparability, is of primary concern to all producers and users of statistics. | UN | وتشكل نوعية البيانات الإحصائية، ولا سيما في ما يتعلق باتساقها وحسن توقيتها وقابليتها للمقارنة دولياً، الشاغل الرئيسي لجميع منتجي الإحصاءات ومستخدميها. |
It was agreed to replace the phrase " the submission " in both paragraphs (5) and (6) with the phrase " any submission " for the sake of consistency with the mirroring provisions of article 5, paragraphs (4) and (5). | UN | 55- اتُّفق على الاستعاضة عن عبارة " المذكّرة المقدَّمة " في الفقرتين (5) و(6) بعبارة " أي مذكّرة مقدَّمة " ، توخّياً للاتّساق مع الأحكام المقابلة في الفقرتين (4) و(5) من المادة 5. |
It is generally recognized that in a world of increased interdependence there should be a minimum degree of consistency and coherence between national and international policies. | UN | :: ومن المسلم به عموما أنه ينبغي توافر حد أدنى من التماسك والانسجام بين السياسات الوطنية والدولية في عالم متزايد الترابط. |
The Secretariat will ensure that those decisions included in the Digests will also be abstracted and published in CLOUT so as to ensure the highest level of consistency between the two. | UN | وستكفل الأمانة إعداد خلاصات لهذه القرارات التي ستُدرج في النبذتين، كما ستكفل نشرها في نظام كلاوت ضمانا لتحقيق أعلى مستوى من الاتّساق بينهما. |
For example, DEI observed a lack of consistency between the various laws, which in its view creates a sense of confusion harmful to the observance of the rights of the child. | UN | وبالفعل، لاحظت الحركة أن ليس هناك اتساق كاف بين القوانين المختلفة، وهو ما يفضي في رأيها إلى إحداث حالة لبس يمكن أن تضر بحقوق الطفل. |