"of contractors" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعاقدين
        
    • للمتعاقدين
        
    • المقاولين
        
    • المتعهدين
        
    • المتعاقدون
        
    • بالمتعاقدين
        
    • من الجهات المتعاقدة
        
    • متعاقدين
        
    • بمتعاقدين
        
    • مقاولين
        
    • للمقاولين
        
    • من أفراد متعهدي
        
    • للجهات المتعاقدة
        
    • للمتعهدين
        
    • بالمتعهدين
        
    It will also propose action for civil recovery of damages to the United Nations and suspension of contractors under investigations. UN كما ستقترح إجراءات التعويض المدني عما يلحق اﻷمم المتحدة من أضرار وإجراءات ايقاف المتعاقدين الذين يجري التحقيق معهم.
    From the fourth quarter of 2010 onwards, the number of contractors is expected to increase to approximately 2,000 per day. UN وابتداء من الربع الأخير من عام 2010 فصاعدا، من المتوقع أن يرتفع عدد المتعاقدين ليصل إلى قرابة 000 2 متعاقد في اليوم.
    As the experience with contractors in the Asia and the Pacific and the Arab States regions has been satisfactory, the use of contractors will continue there for now. UN وبما أن التجربة المكتسبة مع المتعاقدين في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية كانت تجربة مرضية، فإن الاستعانة بالمتعاقدين سوف تستمر هناك في الوقت الراهن.
    The Commission took note of the information and of the consequential increase in its workload related to the review of contractors' annual reports. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات وما يترتب على ذلك من زيادة في عبء العمل المتعلق باستعراض التقارير السنوية للمتعاقدين.
    Decision by the Legal and Technical Commission relating to the methodology for review of annual reports of contractors UN قرار اتخذته اللجنة القانونية والتقنية بشأن منهجية استعراض التقارير السنوية للمتعاقدين
    Management explained that an office policy was conceived in 1999 to stop the attendance of contractors because of security considerations. UN وأوضحت الإدارة أنها وضعت سياسة للمكاتب في عام 1999 لوقف حضور المقاولين لاعتبارات أمنية.
    In addition, UNDP did not evaluate the performance of contractors on a systematic basis; UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقِّيم البرنامج الإنمائي أداء المتعاقدين تقييما منهجيا؛
    There will be increased reliance on contractual translation through a gradual expansion of the roster of contractors. UN وسيزداد الاعتماد على الترجمة التعاقدية من خلال التوسع التدريجي في سجل المتعاقدين.
    There will be increased reliance on contractual translation through a gradual expansion of the roster of contractors. UN وسيزداد الاعتماد على الترجمة التعاقدية من خلال التوسع التدريجي في سجل المتعاقدين.
    In addition, a transition team of contractors assisted in the preparatory activities at Vienna, Beirut and Geneva. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام فريق انتقالي مؤلف من بعض المتعاقدين بالمساعدة في اﻷنشطة التحضيرية في فيينا وبيروت وجنيف.
    The majority of contractors were engaged in transportation, cleaning and software services. UN وتشارك غالبية المتعاقدين في عمليات النقل وخدمات النظافة والبرامج الحاسوبية.
    Concerns were, however, raised regarding the responsibility of contractors for serious harm to the environment. UN ومع ذلك أثيرت بعض الشواغل بشأن مسؤولية المتعاقدين عن الأضرار الجسيمة التي تحدث للبيئة.
    It will also free staff to conduct frequent evaluations of contractors' performance and deliveries, packaging, storage and temperature-control of rations. UN وسيوفر هذا النظام أيضا الوقت للموظفين لإجراء عمليات تقييم متواترة لأداء المتعاقدين ولتسليم حصص الإعاشة وتعبئتها وتخزينها وضبط حرارتها.
    General comments on annual reports of contractors and on their five-year programme of activities UN تعليقات عامة على التقارير السنوية للمتعاقدين وعلى برنامج أنشطتهم الخمسية
    Recommendations for the guidance of contractors and sponsoring States relating to training programmes under plans of work for exploration UN توصيات توجيهية للمتعاقدين والدول المزكية بشأن البرامج التدريبية في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف
    Recommendations for the guidance of contractors for the assessment of the possible environmental impacts arising from exploration for marine minerals in the Area UN توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف المعادن البحرية في المنطقة
    Given the size of the programme and the number of contractors and subcontractors involved, a significant volume of paperwork was produced. UN ونظرا لحجم البرنامج وعدد المقاولين والمقاولين من الباطن المشتركين، صدر حجم كبير من العمل الورقي.
    He stated that the external investigation, which related principally to the activities of contractors and subcontractors, was proceeding well. UN وذكر أن التحقيقات الخارجية التي تتصل أساسا بأنشطة المقاولين والمقاولين من الباطن تسير سيرا حسنا.
    There should also be a mechanism by which complaints regarding poor service are recorded and used in evaluation of contractors' performance. UN كما ينبغي أن توجد آلية يجري من خلالها تسجيل الشكاوي المتعلقة بسوء الخدمة واستخدامها في تقييم أداء المتعهدين.
    Performance of contractors not considered UN المتعاقدون الذين لم يوضع أداؤهم في الاعتبار
    I. Consideration of the annual reports of contractors submitted pursuant to the Regulations UN أولا - النظر في التقارير السنوية المقدمة من الجهات المتعاقدة عملا بنظام التنقيب
    As one expert has pointed out, this standard is insufficiently clear to ensure that such assessments do not merely provide a cover to justify the use of contractors. UN وكما أشار أحد الخبراء، فإن هذا المعيار غير واضح بما فيه الكفاية لكفالة عدم استخدام هذه التقييمات مجرد غطاء لتسويغ استخدام متعاقدين.
    The variance is attributable to the non-engagement of contractors for communication services. UN يعزى الفرق إلى عدم الاستعانة بمتعاقدين لخدمات الاتصالات.
    The failure to prepare the contract performance reports could result in the continuing engagement of contractors who have not performed satisfactorily. UN ويمكن أن يؤدي عدم إعداد تقارير أداء بشأن العقود إلى استمرار التعامل مع مقاولين ليس أداؤهم مرضيا.
    Recommendation 6: The Agency should introduce into its procedures provisions aimed at increasing transparency in the process of pre-qualification and disqualification of contractors. UN التوصية ٦: يتعين على الوكالة أن تضمن إجراءاتها أحكاما تهدف إلى زيادة شفافية عملية التأهيل المبدئي للمقاولين أو إعلان عدم أهليتهم.
    Security was the second most common service provided, with 11,610 personnel (12 per cent of contractors). UN وكان الأمن هو ثاني أكبر خدمة عامة مؤداه، حيث يعمــــل به 610 11 أفراد (12 في المائة من أفراد متعهدي الخدمات).
    The Commission also had before it a draft text of recommendations for the guidance of contractors for the reporting of actual and direct exploration expenditure (ISBA/15/LTC/WP.1). UN ومعروض على اللجنة أيضا مشروع نص لتوصيات توجيهية للجهات المتعاقدة بشأن الإبلاغ عن النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف (ISBA/15/LTC/WP.1).
    5. Data are reported on goods, based on country of supplier, and on services, depending on the location of contractors' head offices. UN 5 - ووردت بيانات عن السلع بحسب البلد المورد، وأخرى عن الخدمات بحسب مواقع المكاتب الرئيسية للمتعهدين.
    This system provides updated information on fuel deliveries of contractors/contingents throughout the UNIFIL area of operations. UN ويقدم هذا النظام معلومات مستكملة لإمدادات الوقود المتعلقة بالمتعهدين والوحدات في جميع أنحاء منطقة عمليات القوة المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus