"of corruption in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفساد في
        
    • بالفساد في
        
    • للفساد في
        
    • فساد في
        
    :: A possible contribution of arms transfers to a pattern of corruption in the State of destination. UN :: إمكانية أن يؤدي نقل الأسلحة إلى وجود نمط من الفساد في دولة المقصد.
    In its report published on 6 July 2008, the Foreign Affairs Committee expressed concern about serious allegations of corruption in the Territory. UN وأعربت لجنة الشؤون الخارجية في تقريرها الصادر في 6 تموز/يوليه 2008 عن قلقها إزاء ادعاءات خطيرة بوجود الفساد في الإقليم.
    The Corregidor also receives and examines charges of corruption in the executive branch of the Government. UN ويتلقى الحاكم أيضا تهم الفساد في الفرع التنفيذي من الحكومة وينظر فيها.
    The Government of Lesotho has realized the prevalence of corruption in the country. UN وتبين لحكومة ليسوتو انتشار الفساد في البلد.
    Undeterred and unintimidated, he wrote another article complaining of corruption in the very jail where he was detained. UN ولم يرتدع الصحفي ولم يشعر بالخوف فكتب مقالا آخر شهﱠر فيه بالفساد في السجن الذي احتجز فيه.
    After being released provisionally he wrote another article complaining of corruption in the very jail where he was detained. UN وعند الإفراج عنه بصورة مؤقتة كتب مقالاً آخراً شكى فيه انتشار الفساد في نفس السجن الذي احتجز فيه.
    The Special Representative is also concerned about the continued prevalence of corruption in the prison system. UN كما يساور الممثل الخاص القلق لاستمرار انتشار الفساد في نظام السجون.
    Poor conditions of service, including low salaries and irregular disbursement, were identified as causes of corruption in the judiciary. UN وحدّدت الشروط السيئة للخدمة، بما فيها تدني الرواتب وعدم الانتظام في صرفها، على أنها أسباب الفساد في السلطة القضائية.
    The OAS has added impetus to the elimination of corruption in the hemisphere. UN وقد أضافت منظمة الدول الأمريكية زخماً لمكافحة الفساد في نصف الكرة الغربي.
    As there had been many allegations of corruption in the judiciary, the Chief Justice had appointed a committee to hear complaints, investigate and make recommendations, and a tribunal had been established. UN ونظرا لانتشار مزاعم كثيرة بوجود حالات من الفساد في جهاز القضاء، فقد عيّن رئيس القضاة لجنة للاستماع للشكاوى والتحقيق فيها وإصدار توصيات بشأنها، وتم استحداث محكمة لذلك الغرض.
    But the problem of corruption in the region continues to be serious. UN ولكن مشكلة الفساد في المنطقة تظـل خطيـرة.
    In Lebanon, legislators, aware of the need to combat corruption and money-laundering, had included the offence of corruption in the Penal Code. UN وقد قام المشرعون في لبنان، إدراكا منهم لضرورة مكافحة الفساد وغسل الأموال، بإدراج جريمة الفساد في القانون الجنائي.
    The elimination of corruption in the judiciary and the law enforcement agencies must be vigorously pursued. UN وينبغي بصورة صارمة مواصلة القضاء على الفساد في السلطة القضائية ووكالات إنفاذ القانون.
    The role of corruption in the perpetuation of slavery and slavery-like practices UN دور الفساد في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق
    Some participants also said that issues of corruption in the public sector needed to be addressed. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى ضرورة معالجة مشاكل الفساد في القطاع العام.
    The commission has, however, acknowledged that the level of corruption in the municipalities has prevented it from being effective. UN غير أن اللجنة أقرت بأن استشراء الفساد في البلديات قد أعاقها من أداء مهامها بفعالية.
    The commission has, however, acknowledged that the level of corruption in the municipalities has prevented it from being effective. UN غير أن اللجنة أقرت بأن استشراء الفساد في البلديات قد أعاقها من أداء مهامها بفعالية.
    Several provisions address the consequences of acts of corruption in the Iranian legal system. UN تتناول عدَّة أحكام العواقب الناجمة عن أفعال الفساد في إطار النظام القانوني الإيراني.
    :: Consider broadening the scope of criminalization of corruption in the private sector beyond principal-agent relations. UN :: النظر في توسيع نطاق تجريم الفساد في القطاع الخاص بما يتجاوز العلاقات بين الأصيل والوكيل.
    Initiatives to promote awareness of corruption in the private sector had also been taken in a number of States parties. UN ونُفِّذت أيضاً مبادرات للتوعية بالفساد في القطاع الخاص في عدد من الدول الأطراف.
    The Directorate has intensified its efforts to fight any manifestations of corruption in the country, including drug-trafficking and money-laundering. UN وكثفت اﻹدارة جهودها لمكافحة أي مظاهر للفساد في البلد، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال.
    Some developing countries may also be concerned about the possibility of corruption in the administration of such a programme. UN وقد تشعر بعض البلدان النامية أيضا بالقلق إزاء إمكانية وجود فساد في إدارة مثل هذا البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus