"of decision-making" - Traduction Anglais en Arabe

    • صنع القرار
        
    • اتخاذ القرارات
        
    • اتخاذ القرار
        
    • صنع القرارات
        
    • لصنع القرار
        
    • لاتخاذ القرارات
        
    • لاتخاذ القرار
        
    • لصنع القرارات
        
    • صُنع القرار
        
    • بصنع القرار
        
    • باتخاذ القرارات
        
    • من صناعة القرار
        
    • باتخاذ القرار
        
    Objective: To enhance the quality of decision-making on environmental matters through increased transparency, access to information and public participation. UN الغرض: تعزيز جودة صنع القرار بشأن المسائل البيئية عن طريق زيادة الشفافية، والحصول على المعلومات والمشاركة العامة.
    It is this group that are squeezed out of decision-making and pushed to the political margins in situations where money buys influence. UN فهذه المجموعة هي التي تجري تنحيتها من عملية صنع القرار ودفعها إلى الهوامش السياسية في أوضاع ليشتري فيها المال النفوذ.
    As of 2004, 25 per cent of decision-making posts in the Government of Egypt were held by women. UN وفي عام 2004، كانت النساء يشغلن 24 في المائة من مناصب صنع القرار في حكومة مصر.
    Women's participation at all levels of decision-making was well above what the Committee regarded as the critical threshold. UN إذ أن اشتراك المرأة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات يفوق بقدر كبير ما تعتبره اللجنة العتبة الحرجة.
    The reform of the Security Council must be based on its composition, process of decision-making and working methods. UN كذلك، فإن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يركز على تركيبته وعملية اتخاذ القرار فيه وأساليب عمله.
    Our agenda must address the eradication of illiteracy, ill-health, poverty, unemployment and violence, and the promotion of decision-making and empowerment. UN ويجب أن يتضمن جدول أعمالنا قضايا القضاء على اﻷمية، وسوء الصحة، والفقر، والبطالة والعنف، وتعزيز صنع القرارات والتمكين.
    Furthermore, non-governmental organizations (NGOs) had recently carried out research on the representation of women at high levels of decision-making. UN وعلاوة على ذلك، أجرت مؤخراً منظمات غير حكومية بحوثاً تناولت تمثيل المرأة في المناصب العليا لصنع القرار.
    (i) Decentralization of decision-making on the use of aid; UN ' 1` لامركزية صنع القرار بالنسبة لاستخدام المعونة؛
    A review of decision-making processes within international financial institutions is also required. UN واستعراض عمليات صنع القرار داخل المؤسسات المالية الدولية أمر مطلوب أيضاً.
    The late submission of documentation seriously undermined the quality of decision-making. UN والتأخر في تقديم الوثائق يمس جدياً جودة عملية صنع القرار.
    Decentralisation of decision-making process on development issues, service delivery and governance; UN ' 3` لامركزية عملية صنع القرار في مجالات التنمية وتقديم الخدمات وممارسة الحكم؛
    :: Development of two standard geospatial applications and tools in support of decision-making processes and peacekeeping and peacebuilding operations. UN :: تطوير اثنين من التطبيقات والأدوات الجغرافية الموحدة لدعم عمليات صنع القرار وعمليات حفظ السلام/عمليات بناء السلام
    It is stated that the reclassification would enable the Chiefs to exercise the level of authority, independence of decision-making and interlocution at the appropriate level. UN وذكر أن من شأن إعادة التصنيف أن تمكن الرؤساء من ممارسة القدر الملائم من السلطة والاستقلالية في صنع القرار والتحاور.
    There is also noticeable progress in placing women at higher levels of decision-making in the public sector and the judiciary. UN وهناك أيضا تقدم ملحوظ في تعيين النساء في المستويات الرفيعة من صنع القرار في القطاع العام وفي السلطة القضائية.
    The goal is to have women in 30 per cent of decision-making positions by 2016. UN والهدف أن تصل نسبة النساء في مراكز صنع القرار إلى 30 في المائة بحلول عام 2016.
    :: Increase the efficiency of decision-making and administrative processes UN :: زيادة كفاءة عمليات اتخاذ القرارات والعمليات الإدارية
    We stress the need for an outcome that ensures the democratization of decision-making within the Council. UN ونحن نؤكد على ضرورة التوصل إلى نتيجة تضمن إضفاء الديمقراطية على اتخاذ القرارات داخل المجلس.
    His delegation was in favour of decision-making by consensus. UN وقال إن وفد بلده يؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    The privilege and burden of decision-making must be shared by all. UN ولا بد أن يشارك الجميع في امتياز اتخاذ القرار وعبئه.
    It is evident from the above table that women are present at nearly all levels of decision-making. UN ولدى تحليل الجدول الوارد أعلاه، يتبين أن المرأة ممثلة في كافة هيئات اتخاذ القرار تقريبا.
    Our agenda must address the eradication of illiteracy, ill-health, poverty, unemployment and violence, and the promotion of decision-making and empowerment. UN ويجب أن يتضمن جدول أعمالنا قضايا القضاء على اﻷمية، وسوء الصحة، والفقر، والبطالة والعنف، وتعزيز صنع القرارات والتمكين.
    One participant suggested that there should be specific reference to life-cycle assessment and materials flow analysis as tools of decision-making. UN واقترح أحد المشاركين ضرورة الإشارة بصورة محددة إلى تقييم دورة الحياة وتحليل تدفق المواد باعتبارها وسائل لصنع القرار.
    The following statements reveal the discretionary nature of decision-making under the Safety Framework: UN وتكشف العبارات التالية الطابع التقديري لاتخاذ القرارات في ظل الإطار الخاص بالأمان:
    Women constituted 44.4 per cent of the membership of local councils in 2003, but that percentage had decreased at higher levels of decision-making. UN وتشكل النساء 44.4 في المائة من عضوية المجالس المحلية في 2003، غير أن هذه النسبة تتناقص في المراتب العليا لاتخاذ القرار.
    It should, however, feed into the larger system of decision-making, monitoring and resource allocation. UN بيد أنه ينبغي التغذية في النظام اﻷكبر لصنع القرارات والرصد وتخصيص الموارد.
    He urged that the Committee should not restrict transparency and lead users to question the impartiality of decision-making. UN وحثّ على ألاّ تحدّ اللجنة من الشفافية وتحمِل المستخدِمين على الشك في حيادية صُنع القرار.
    And a significant contributing factor to ongoing gender inequality is a lack of decision-making power women hold in both the public and private sphere. UN وقلّة ما للمرأة من نفوذ فيما يتعلق بصنع القرار في المجالين العام والخاص على السواء هو عامل مساهم مهمّ في عدم المساواة المستمر بين الجنسين.
    Far from facilitating participation by the people in decision-making, they have contributed to the consolidation of decision-making by oligarchs. UN فبدلا من تسهيل مشاركة الشعب في صنع القرار، فهي تساهم في ترسيخ انفراد القلة الحاكمة باتخاذ القرارات.
    Nevertheless, this level of decision-making remains male-dominated. UN ومع ذلك، لا يزال الرجال يهيمنون على هذا المستوى من صناعة القرار.
    They infringe human dignity by restricting the freedoms to which individuals are entitled under the right to health, particularly in respect of decision-making and bodily integrity. UN وفيه تَعدٍّ أيضا على كرامة الإنسان من خلال تقييد الحريات التي يحق للفرد التمتع بها في إطار الحق في الصحة، وبخاصة فيما يتعلق باتخاذ القرار والسلامة الجسدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus