But time is running out, in Africa more than elsewhere, and the adoption of decisive measures can wait no longer. | UN | ولكن الوقت ينفد، في أفريقيا أكثر من أي مكان آخر، واتخاذ إجراءات حاسمة لا يمكن أن ينتظر لفترة أطول. |
This coordination is of decisive importance for the operative implementation of the measures to combat financing of terrorism. | UN | ولهذا التنسيق أهمية حاسمة لتنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب. |
This coordination is of decisive importance for the implementation of the measures to combat the financing of terrorism. | UN | ولهذا التنسيق أهمية حاسمة في تنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب. |
The need for political leadership is so urgent precisely because the prospect of decisive progress is so real and so alluring. | UN | والحاجة إلى القيادة السياسية عاجلة جدا على وجه الدقة لأن إمكانية إحراز تقدم حاسم إمكانية حقيقية جدا ومغرية جدا. |
On my continued efforts to implement the work plan and to facilitate the achievement of decisive progress I will inform the membership well in advance. | UN | وسأطلع الأعضاء سلفا على ما أبذله من جهود متواصلة لتنفيذ خطة العمل ولتيسير إحراز تقدم حاسم. |
In addition to market share, the structural advantages possessed by enterprises can be of decisive importance. | UN | وإلى جانب النصيب السوقي، يمكن أن تكون للمزايا الهيكلية التي تمتلكها مؤسسات اﻷعمال أهمية حاسمة. |
In those cases where voting rights apply to persons below 18, this General Comment becomes of decisive importance. | UN | ويتسم هذا التعليق العام بأهمية حاسمة في الحالات التي تنطبق فيها حقوق التصويت على اﻷشخاص الذين هم دون سن ٨١ عاماً. |
In addition to market share, the structural advantages possessed by enterprises can be of decisive importance. | UN | وإلى جانب النصيب السوقي، يمكن أن تكون للمزايا الهيكلية التي تمتلكها مؤسسات الأعمال أهمية حاسمة. |
This linkage is of decisive importance for all developing countries and takes on dramatic proportions for the poorest among them. | UN | وهذا الترابط ينطوي على أهمية حاسمة بالنسبة لجميع البلدان النامية ويكتسي أبعادا هامة بالنسبة للبلدان اﻷفقر بينها. |
The role of civil society, including religion-based organizations, is of decisive importance. | UN | ودور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات ذات القاعـــدة الدينية، ينطوي على أهمية حاسمة. |
The thoughtful manner in which the United States is managing its strategic relationship with a rising China and India is of decisive importance. | UN | إن الطريقة المتعمقة التي تدير بها الولايات المتحدة علاقتها الاستراتيجية مع الصين والهند الصاعدتين ذات أهمية حاسمة. |
Likewise, a reform agenda was of decisive importance in attracting resources from the increasingly diverse donor community. | UN | وبالمثل فإن وجود برنامج للإصلاح يتسم بأهمية حاسمة في جذب الموارد من مجتمع المانحين الذي يتزايد تنوّعه. |
First, Norway is in favour of the Committee's taking of decisive steps towards an arms trade treaty. | UN | أولا، تؤيد النرويج اتخاذ اللجنة خطوات حاسمة نحو معاهدة لتجارة الأسلحة. |
The Government of Iceland will work constructively and actively to play its part in making the summit a successful and groundbreaking event of decisive importance. | UN | وستعمل حكومة أيسلندا على نحو بناء ونشط من أجل تأدية دورها في جعل مؤتمر القمة حدثا ناجحا وفتحا ذا أهمية حاسمة. |
The latter's ability to deal with those aspects and to counter their effects is of decisive importance. | UN | وتتسم قدرة البلدان النامية على التصدي لهذه الجوانب ومقاومة آثارها بأهمية حاسمة. |
The interventions also underscored the need for continuing to accord priority to Africa and the importance of decisive, meaningful and results-bearing initiatives. | UN | وأكدت المداخلات كذلك على ضرورة مواصلة إيلاء الأولوية لأفريقيا وعلى أهمية وضع مبادرات حاسمة وقيّمة ومثمرة. |
The policies the major economies follow in their domestic affairs will be of decisive importance in a world increasingly characterized by global capital markets. | UN | وتتسم السياسات الداخلية للقوى الاقتصادية الكبرى بأهمية حاسمة في عالم تشكل أسواق رؤوس اﻷموال العالمية سمة من سماته. |
More than one billion people seriously affected by desertification were in urgent need of decisive action. | UN | وهناك أكثر من مليار من السكان المتأثرين بالتصحر تأثرا شديدا ممن هم في حاجة ماسة إلى إجراء حاسم. |
The international economic situation was undoubtedly of decisive importance for the success or failure of any given country's development efforts. | UN | ومما لا شك فيه أن الوضع الاقتصادي الدولي الحالي حاسم بالنسبة لنجاح جهود التنمية التي يبذلها كل بلد من البلدان أو فشل هذه الجهود. |
We believe that the principle of national ownership and leadership can be of decisive help in striking the coherent balance in a three way partnership involving the Governments concerned, the UN country team and the development partners. | UN | ونعتقد أن مبدأ الملكية الوطنية والقيادة الوطنية يمكن أن يساعد بشكل حاسم في تحقيق التوازن المتسق في شراكة ثلاثية تضم الحكومات المعنية والفريق القطري التابع للأمم المتحدة وشركاء التنمية. |
However, the most effective unilateral adaptation strategies will be futile in the absence of decisive global action to reduce harmful greenhouse gases emissions and to address climate change in a comprehensive manner. | UN | بيد أن أكثر استراتيجيات التكيف الأحادية فعالية ستكون عديمة الجدوى في غياب إجراء عالمي حاسم لتخفيض انبعاث غازات الدفيئة الضارة والتصدي لتغير المناخ على نحو شامل. |