"of decisive" - Translation from English to Arabic

    • حاسمة
        
    • حاسم
        
    But time is running out, in Africa more than elsewhere, and the adoption of decisive measures can wait no longer. UN ولكن الوقت ينفد، في أفريقيا أكثر من أي مكان آخر، واتخاذ إجراءات حاسمة لا يمكن أن ينتظر لفترة أطول.
    This coordination is of decisive importance for the operative implementation of the measures to combat financing of terrorism. UN ولهذا التنسيق أهمية حاسمة لتنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    This coordination is of decisive importance for the implementation of the measures to combat the financing of terrorism. UN ولهذا التنسيق أهمية حاسمة في تنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    The need for political leadership is so urgent precisely because the prospect of decisive progress is so real and so alluring. UN والحاجة إلى القيادة السياسية عاجلة جدا على وجه الدقة لأن إمكانية إحراز تقدم حاسم إمكانية حقيقية جدا ومغرية جدا.
    On my continued efforts to implement the work plan and to facilitate the achievement of decisive progress I will inform the membership well in advance. UN وسأطلع الأعضاء سلفا على ما أبذله من جهود متواصلة لتنفيذ خطة العمل ولتيسير إحراز تقدم حاسم.
    In addition to market share, the structural advantages possessed by enterprises can be of decisive importance. UN وإلى جانب النصيب السوقي، يمكن أن تكون للمزايا الهيكلية التي تمتلكها مؤسسات اﻷعمال أهمية حاسمة.
    In those cases where voting rights apply to persons below 18, this General Comment becomes of decisive importance. UN ويتسم هذا التعليق العام بأهمية حاسمة في الحالات التي تنطبق فيها حقوق التصويت على اﻷشخاص الذين هم دون سن ٨١ عاماً.
    In addition to market share, the structural advantages possessed by enterprises can be of decisive importance. UN وإلى جانب النصيب السوقي، يمكن أن تكون للمزايا الهيكلية التي تمتلكها مؤسسات الأعمال أهمية حاسمة.
    This linkage is of decisive importance for all developing countries and takes on dramatic proportions for the poorest among them. UN وهذا الترابط ينطوي على أهمية حاسمة بالنسبة لجميع البلدان النامية ويكتسي أبعادا هامة بالنسبة للبلدان اﻷفقر بينها.
    The role of civil society, including religion-based organizations, is of decisive importance. UN ودور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات ذات القاعـــدة الدينية، ينطوي على أهمية حاسمة.
    The thoughtful manner in which the United States is managing its strategic relationship with a rising China and India is of decisive importance. UN إن الطريقة المتعمقة التي تدير بها الولايات المتحدة علاقتها الاستراتيجية مع الصين والهند الصاعدتين ذات أهمية حاسمة.
    Likewise, a reform agenda was of decisive importance in attracting resources from the increasingly diverse donor community. UN وبالمثل فإن وجود برنامج للإصلاح يتسم بأهمية حاسمة في جذب الموارد من مجتمع المانحين الذي يتزايد تنوّعه.
    First, Norway is in favour of the Committee's taking of decisive steps towards an arms trade treaty. UN أولا، تؤيد النرويج اتخاذ اللجنة خطوات حاسمة نحو معاهدة لتجارة الأسلحة.
    The Government of Iceland will work constructively and actively to play its part in making the summit a successful and groundbreaking event of decisive importance. UN وستعمل حكومة أيسلندا على نحو بناء ونشط من أجل تأدية دورها في جعل مؤتمر القمة حدثا ناجحا وفتحا ذا أهمية حاسمة.
    The latter's ability to deal with those aspects and to counter their effects is of decisive importance. UN وتتسم قدرة البلدان النامية على التصدي لهذه الجوانب ومقاومة آثارها بأهمية حاسمة.
    The interventions also underscored the need for continuing to accord priority to Africa and the importance of decisive, meaningful and results-bearing initiatives. UN وأكدت المداخلات كذلك على ضرورة مواصلة إيلاء الأولوية لأفريقيا وعلى أهمية وضع مبادرات حاسمة وقيّمة ومثمرة.
    The policies the major economies follow in their domestic affairs will be of decisive importance in a world increasingly characterized by global capital markets. UN وتتسم السياسات الداخلية للقوى الاقتصادية الكبرى بأهمية حاسمة في عالم تشكل أسواق رؤوس اﻷموال العالمية سمة من سماته.
    More than one billion people seriously affected by desertification were in urgent need of decisive action. UN وهناك أكثر من مليار من السكان المتأثرين بالتصحر تأثرا شديدا ممن هم في حاجة ماسة إلى إجراء حاسم.
    The international economic situation was undoubtedly of decisive importance for the success or failure of any given country's development efforts. UN ومما لا شك فيه أن الوضع الاقتصادي الدولي الحالي حاسم بالنسبة لنجاح جهود التنمية التي يبذلها كل بلد من البلدان أو فشل هذه الجهود.
    We believe that the principle of national ownership and leadership can be of decisive help in striking the coherent balance in a three way partnership involving the Governments concerned, the UN country team and the development partners. UN ونعتقد أن مبدأ الملكية الوطنية والقيادة الوطنية يمكن أن يساعد بشكل حاسم في تحقيق التوازن المتسق في شراكة ثلاثية تضم الحكومات المعنية والفريق القطري التابع للأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    However, the most effective unilateral adaptation strategies will be futile in the absence of decisive global action to reduce harmful greenhouse gases emissions and to address climate change in a comprehensive manner. UN بيد أن أكثر استراتيجيات التكيف الأحادية فعالية ستكون عديمة الجدوى في غياب إجراء عالمي حاسم لتخفيض انبعاث غازات الدفيئة الضارة والتصدي لتغير المناخ على نحو شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more