"of destabilization" - Traduction Anglais en Arabe

    • زعزعة الاستقرار
        
    • لزعزعة الاستقرار
        
    • عدم الاستقرار
        
    • بزعزعة الاستقرار
        
    • زعزعة استقرار
        
    • تزعزع الاستقرار
        
    • لعدم الاستقرار
        
    • المزعزعة للاستقرار
        
    • زعزعة استقرارها
        
    • لزعزعة استقرار
        
    Somalia is bracing itself now for an onslaught of destabilization programmes that are being hatched by the Ethiopian Government and its anointed leaders. UN والصومال تتحسب الآن لحملة من برامج زعزعة الاستقرار التي تدبرها حكومة إثيوبيا إلى جانب من زكتهم كقادة.
    Ethiopia's wanton acts of destabilization in Somalia UN أعمال إثيوبيا الوحشية الرامية إلى زعزعة الاستقرار في الصومال
    Economies are corrupted by financial flows of doubtful origin which bear the seeds of destabilization. UN وتفسد الاقتصادات بتدفقات مالية ذات مصادر مشبوهة تحمل في داخلها بذور زعزعة الاستقرار.
    It is also a serious cause of destabilization in fragile countries. UN كما أنها سبب رئيسي لزعزعة الاستقرار في البلدان الضعيفة.
    Otherwise, international economic aid might strengthen the elements of destabilization. UN وإلا فإن المعونة الاقتصادية الدولية ستعزز عناصر عدم الاستقرار.
    No country is spared the effects of the crisis, and its possible spread may lead to a chain reaction of destabilization. UN ولن يفلت بلد من آثار هذه الأزمة، وقد يؤدي انتشارها المحتمل إلى سلسلة من ردود الفعل فيما يتصل بزعزعة الاستقرار.
    This situation could easily degenerate, leading to a new process of destabilization. UN وهذه الحالة يمكن أن تتدهور بسهولة فتفضي إلى عملية زعزعة استقرار جديدة.
    Disarmament and arms control are the major vehicle to reduce the threat of destabilization, economic decline and tensions leading to war. UN إن نزع السلاح والحد من التسلح هما أداة رئيسية لخفض خطر تزعزع الاستقرار والتدهور الاقتصادي والتوترات المؤدية إلى الحرب.
    The Government has modified the criteria and legal requirements for the export of arms to prevent the export, along with arms, of destabilization. UN وقد عدلت الحكومة أيضا المعايير والشروط القانونية لتصدير اﻷسلحة لمنع تصدير زعزعة الاستقرار جنبا إلى جنب مع اﻷسلحة.
    The support of the international community is necessary in order to prevent a risk of destabilization caused by drug traffickers. UN ولتفادي خطر زعزعة الاستقرار الناشئ عن تجار المخدرات، من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لهايتي.
    The rebellion in Angola continues because of arms supplies from outside to the forces of destabilization. UN ولا يزال التمرد في أنغولا مستمرا بسبب تدفق إمدادات اﻷسلحة من الخارج إلى القوات التي تعمل على زعزعة الاستقرار.
    In the Comoros, forces of destabilization have continued to thwart the return to normalcy. UN وفي جزر القمر تواصل قوات زعزعة الاستقرار إحباط كل محاولة للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    There are forces of destabilization and imbalance which put at risk the achievements made to date. UN فهناك قوى تعمل على زعزعة الاستقرار وخلخلة الموازين، مما يعرض للخطر اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن.
    Throughout these years, Ethiopia's reckless acts of destabilization and aggression were supported by the United States, and they continue to be. UN وطيلة تلك السنوات استمرت أعمال زعزعة الاستقرار والعدوان الطائشة التي تقوم بها إثيوبيا وتؤيدها فيها الولايات المتحدة.
    Trafficking in persons was perpetuated by criminals who made use of generous funding, vicious propaganda, safe havens and acts of destabilization. UN والاتجار بالأشخاص يرتكبه مجرمون يستغلون التمويل السخي، والدعاية الآثمة، والملاذات الآمنة، وأعمال زعزعة الاستقرار.
    The prospect of an Ethiopian onslaught of destabilization is present, real and dangerous. UN واحتمال قيام إثيوبيا بحملة لزعزعة الاستقرار هو احتمال ملموس وواقعي وخطير.
    In this statement, the EPLF delegation dared to talk about what it termed as Sudanese acts of destabilization. UN لقد تجرأ وفد جبهة التحرير الشعبية الاريترية على التكلم في بيانه عما أسماه باﻷعمال السودانية لزعزعة الاستقرار.
    First, our region has until recently suffered years of destabilization and war which have resulted in massive dislocations of sections of the population and large refugee flows. UN أولا، لقد عانــت منطقتنــا حتــى الماضي القريب من سنوات من عدم الاستقرار والحـرب التي نجم عنها تشريد واسع لقطاعات السكان وتدفقات كبيرة مــن الﻵجئيــن.
    The threat it represents of destabilization in Burundi and the neighbouring countries has become a constant cause for worry in recent months. UN إن التهديد الذي تمثله بزعزعة الاستقرار في بوروندي والبلدان المجاورة أصبح من أسباب القلق المستمر في اﻷشهر اﻷخيرة.
    16. Urges Governments of the region to take measures to prevent their territory from being used to pursue a strategy of destabilization within Rwanda; UN ١٦ - تحث حكومات المنطقة على أن تتخذ تدابير لمنع استخدام أراضيها من أجل اتباع استراتيجية ترمي الى زعزعة استقرار رواندا؛
    Moreover, the cross-border activities heighten the country's vulnerability and present risks of destabilization. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأنشطة العابرة للحدود تزيد من ضعف البلد وتشكل مخاطر قد تزعزع الاستقرار.
    We must take into account the underlying causes of conflicts, which lie in poverty, instability, drug-trafficking, violence and terrorism, all of which are important manifestations and causes of destabilization. UN ويجب علينا أن نأخذ في الاعتبار الأسباب الأساسية للصراعات، التي تكمن في الفقر، وعدم الاستقرار، والاتجار بالمخدرات، والعنف والإرهاب، وهي كلها مظاهر وأسباب هامة لعدم الاستقرار.
    That was certainly true for southern Africa, a subregion that had been ravaged by wars of destabilization and liberation, leaving thousands of children orphaned or disabled. UN وهذه هي تماما الحالة في الجنوب الافريقي، والمنطقة دون اﻹقليمية التي أدت فيها الحروب المزعزعة للاستقرار والحروب التحريرية الى تيتم آلاف اﻷطفال أو تعويقهم.
    Djibouti is now facing a relentless threat of destabilization through incursions and landmines, as well as the training and arming of disaffected elements. UN فجيبوتي تواجه اﻵن باستمرار خطر زعزعة استقرارها عن طريق الغارات واﻷلغام اﻷرضية، فضلا عن تدريب وتسليح العناصر المتمردة.
    11. They also reaffirmed their commitment to the strengthening of security in the subregion by combating acts of destabilization against any member State. UN ١١ - وأكدوا أيضا التزامهم بتعزيز اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية، بالتصدي لزعزعة استقرار أية دولة عضو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus