Furthermore, the Committee is concerned over reports indicating the use of cruel, inhuman and degrading treatment of detained children. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود أنباء عن خضوع الأطفال المحتجزين للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
Reports of detained staff members should contain the following information: | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير المتعلقة بالموظفين المحتجزين المعلومات التالية: |
The total number of pending claims on behalf of detained or missing claimants has therefore been reduced to 338. | UN | وبذلك انخفض مجموع عدد المطالبات المعلقة نيابة عن أصحاب المطالبات من المحتجزين أو المفقودين إلى 338 مطالبة. |
Minimum procedural safeguards should be interpreted in a manner that provides the greatest possible protection of the rights of detained individuals. | UN | وينبغي تفسير الضمانات الإجرائية الدنيا بطريقة توفر أكبر قدر ممكن من الحماية لحقوق الأفراد المحتجزين. |
Mr. Pšenica, Head of the Union of Associations of families of detained and missing homeland war defenders | UN | السيد بسينيتشا، رئيس اتحاد جمعيات عائلات المعتقلين والمفقودين في حرب الدفاع عن الوطن |
The State party should provide detailed information to clarify cases of detained and disappeared persons following the 1991 war brought to its attention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة لتوضيح حالات الأشخاص المحتجزين والمختفين بعد حرب سنة 1991، التي بُلغت بها. |
Detailed rules on the rights and duties of detained aliens and the conditions of their detention are contained in chapter XII of the Aliens Residence Act. | UN | ويتضمن الفصل الثاني عشر من قانون إقامة الأجانب قواعد مفصلة عن حقوق وواجبات الأجانب المحتجزين وظروف احتجازهم. |
States have a heightened level of responsibility in protecting the rights of detained individuals. | UN | وتتضاعف مسؤولية الدول في مجال حماية حقوق الأفراد المحتجزين. |
The Rights of detained Persons in Armenia, Civil Society Institute, 495 pages, Yerevan, 2004 | UN | حقوق المحتجزين في أرمينيا، معهد المجتمع المدني، 495 صفحة، يريفان 2004 |
According to the same NGO, that number has on average remained generally constant since 2007, although there was a significant increase in the numbers of detained children in the first few months of 2009. | UN | وحسب المنظمة ذاتها، ظل هذا الرقم في المتوسط ثابتاً بصفة عامة منذ عام 2007، مع أن زيادة كبيرة قد طرأت على أعداد الأطفال المحتجزين في الأشهر القليلة الأولى من عام 2009. |
The participation of children in hostilities was often accompanied by an increase in the numbers of detained children. | UN | وذكر أن مشاركة الأطفال في أعمال القتال تكون في كثير من الأحيان مصحوبة بزيادة في أعداد الأطفال المحتجزين. |
A Board of Visitors for Detained Persons monitors the treatment of detained persons and conditions of the centres. | UN | وهناك مجلس زوار للمحتجزين يتولى رصد معاملة المحتجزين والظروف السائدة في مراكز الاحتجاز. |
Reports of cruel, inhuman and degrading treatment of detained children should be investigated promptly in an impartial manner; | UN | وضمان التحقيق بصورة عاجلة ونزيهة في التقارير التي تشير إلى معاملة الأطفال المحتجزين معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة؛ |
Agreements on the transfer of detained persons to other States parties | UN | اتفاقات بشأن نقل الأشخاص المحتجزين إلى الدول الأطراف الأخرى |
Transfer of detained persons to the Special Court | UN | نقل الأشخاص المحتجزين إلى المحكمة الخاصة |
Provision should be made for medical examination of detained persons, particularly of persons held in pre-trial detention, in order to ensure that no physical abuse of detainees occurs. | UN | وينبغي توفير الفحص الطبي للمحتجزين، ولا سيما المحتجزين في الحبس الاحتياطي، على نحو يكفل عدم تعرضهم للإساءة البدنية. |
Provision should be made for medical examination of detained persons, particularly of persons held in pre-trial detention, in order to ensure that no physical abuse of detainees occurs. | UN | وينبغي توفير الفحص الطبي للمحتجزين، ولا سيما المحتجزين في الحبس الاحتياطي، على نحو يكفل عدم تعرضهم للإساءة البدنية. |
The right of detained children to education, including vocational training, should be fully taken into account. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار التام لحق الأطفال المحتجزين في الحصول على التعليم، بما في ذلك التدريب المهني. |
A working group was now looking into the question of how to reconcile respect for the dignity and health of detained persons with the need to uncover the truth. | UN | ويعكف فريق عامل اﻵن على بحث كيفية الاتساق بين كرامة المعتقلين وصحتهم وبين ضرورة الكشف عن الحقيقة. |
In addition, the Special Rapporteur transmitted two urgent appeals on behalf of detained persons whose lives were alleged to be in danger. | UN | وبالإضافة الى ذلك أرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بالنيابة عن أشخاص محتجزين ادُّعي أن حياتهم في خطر. |
The large disparity in these figures is due to the much smaller number of detained and convicted women. | UN | ويُفسر الفارق الكبير في الأرقام بأن عدد المحتجزات والمدانات من النساء يقل كثيراً عن عدد الرجال. |
(d) To allow independent medical teams to investigate the health of detained United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation and to afford them the necessary medical assistance; | UN | )د( السماح ﻷفرقة طبية مستقلة بأن تعاين الحالة الصحية للمحتجزين من موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين الذين يقومون بأنشطة في النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات اﻷمم المتحدة، ومنحهم المساعدة الطبية الضرورية؛ |
However, it remains concerned that the human rights of detained migrants in an irregular situation and those of asylum-seekers and refugees are still not fully guaranteed. | UN | غير أن الفريق العامل يظل منشغلاً لأن حقوق الإنسان الخاصة بالمحتجزين من المهاجرين في أوضاع غير قانونية وبملتمسي اللجوء واللاجئين ما زالت غير مضمونة بالكامل. |
The defendant can appoint a lawyer at any stage and the assistance of a lawyer is mandatory in a number of acts (such as interrogations of detained or imprisoned defendants) and in all cases after prosecution. | UN | ويمكن للمدعي عليه أن يعين محامياً في أي مرحلة ومساعدة المحامي إلزامية في عدد من الإجراءات (مثل استجواب المدعي عليه المحتجز و/أو السجين) وفي جميع الحالات عند المحاكمة. |