"of dignity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكرامة
        
    • بالكرامة
        
    • كريمة
        
    • كرامة
        
    • بكرامة
        
    • الكريم
        
    • للكرامة
        
    • لكرامة
        
    • كرامته
        
    • من كرامتهم
        
    • تراعي كرامتهم
        
    • بكرامته
        
    • بكرامتهم
        
    • العزة
        
    • الكرامةِ
        
    Also the international human rights documents confirmed that the right of dignity is the basic human right. UN تثبت الوثائق الدولية لحقوق الإنسان أيضا أن الحق في الكرامة هو من حقوق الإنسان الأساسية.
    Haiti has deserved a life of dignity ever since 1802. UN واستحقت هايتي أن تعيش حياة الكرامة منذ سنة ١٨٠٢.
    Government Decree 47 of 1999 laid down detailed provisions on compensation and the restoration of dignity and honour. UN ويرسي المرسوم الحكومي رقم 47 الصادر في سنة 1999 أحكام تفصيلية بشأن التعويض واسترداد الكرامة والشرف.
    Speaking honestly and openly about faeces and defecating may indeed change the lives, and restore a sense of dignity, of millions of people. UN وإن التحدث بصدق وصراحة عن براز الإنسان وتبرّزه قد يغير بالفعل حياة الملايين من الناس ويعيد إليهم الشعور بالكرامة.
    The approximately 1.2 billion people living in extreme poverty must be enabled to achieve a life of dignity. UN ويجب تمكين الناس الذين يعيشون في فقر مدقع والبالغ عددهم 1,2 بليون تقريباً لتحقيق حياة كريمة.
    Nothing can lead to humiliation of dignity of human being. UN وليس هناك ما يبرر النيل من كرامة الكائن البشري.
    The Government will continue to work to give these communities a life of dignity. UN وسوف تواصل الحكومة العمل على تمكين هذه المجتمعات من العيش بكرامة.
    Everyone knows that the Palestinians are suffering the repercussions of tragic human circumstances that have deprived them of their right to a life of dignity. UN ولا يخفي على الجميع ما يعانيه الشعب الفلسطيني من تداعيات إنسانية سلبته الكثير من الحقوق في العيش الكريم.
    Furthermore, the effect upon the individual is not linked to the essential factors of dignity or personal identity. UN وعلاوة على ذلك، فإن التأثير الذي يلحق بالشخص ليس مرتبطاً بعاملي الكرامة أو الهوية الشخصية الجوهريين.
    I know there's not a lot of dignity in this. Open Subtitles لا أعرف أن هناك الكثير من الكرامة في هذا.
    Yeah, why start college with one ounce of dignity left? Open Subtitles نعم, لماذا نبدأ الجامعة مع القليل من الكرامة المتبقية؟
    And by honouring slavery's victims we restore some measure of dignity to those who had so mercilessly been stripped of it. UN وبإحياء ذكرى ضحايا الرق، فإننا نسترد بعضاً من الكرامة لمن حرموا منها بلا رحمة.
    Our ancestors fought to make the vision of dignity and freedom a reality. UN وقد كافح أسلافنا لكي يجعلوا رؤية الكرامة والحرية واقعاً.
    Independence, participation and autonomy were critical components of dignity. UN ويشكل الاستقلال والمشاركة والاعتماد على الذات عناصر أساسية في مفهوم الكرامة.
    Education is directed to the full development of the human personality and sense of dignity and strengthening the respect for human rights and fundamental freedoms UN أن يوجه التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية الإنسانية والشعور بالكرامة وتقوية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    It affects a girl's sense of dignity, self worth, ability to trust, and capacity for developing relationships. UN فهو يؤثر على إحساس الفتاة بالكرامة والاعتزاز بالنفس والقدرة على الثقة، والقدرة على إقامة علاقات.
    Restitution is the only means to reverse the damage and reinstate a sense of dignity. UN ورد الممتلكات هو الوسيلة الوحيدة للتعويض عن الخسارة وإعادة الإحساس بالكرامة.
    Having access to safe drinking water and sanitation is central to living a life of dignity and upholding human rights. UN والحصول على مياه الشرب النقية وعلى المرافق الصحية أمر رئيسي ليحيا الإنسان حياة كريمة وللحفاظ على حقوق الإنسان.
    They deserve a life of dignity and a future of peace and security. UN إنهم يستحقون حياة كريمة ومستقبلا يسوده السلام والأمن.
    Together, we will continue to combat AIDS for the sake of dignity and human life. UN وسوف نواصل معاً كفاحنا ضد الإيدز، من أجل كرامة الحياة الإنسانية.
    Further, human beings have the right to live in an environment of quality that permits a life of dignity and well-being. UN وإضافة إلى ذلك، فللإنسان الحق في أن يعيش في بيئة جيدة تسمح لـه بالعيش بكرامة وبرفاه.
    We should like on this occasion to reaffirm our country's commitment to play a determined role in the task of building a new international order, with equity, justice and a life of dignity for our peoples. UN ونود في هذه المناسبة أن نكرر التأكيد على التزام بلدنا بالاضطلاع بدور حاسم في مهمة إقامة نظام عالمي جديد، يتحقق فيه اﻹنصاف والعدالة والعيش الكريم لشعوبنا.
    Drug abuse is totally incompatible with the basic principles of dignity and human coexistence. UN إن إساءة استعمال المخدرات تناقض تماما المبادئ الأساسية للكرامة والتعايش اﻹنساني.
    Respect and humane treatment, excluding any diminution of dignity UN معاملة محترمة وإنسانية لا تسمح بإذلال لكرامة الإنسان؛
    It is crucial that the education of a child with disability includes the strengthening of positive self-awareness, making sure that the child feels he or she is respected by others as a human being without any limitation of dignity. UN 64- من الأهمية بمكان أن يشمل تعليم الطفل المعوق تعزيز الوعي الذاتي الإيجابي، والتأكد من شعور الطفل باحترام الآخرين لـه بصفته إنساناً دون فرض أية قيود على كرامته.
    Every day, women, men and children are tortured or ill treated with the intention of destroying their sense of dignity and human worth. UN فكل يوم يعذب النساء والرجال والأطفال أو يتعرضن لسوء المعاملة بقصد الحط من كرامتهم وقدرهم.
    Such programmes should aim at empowering mothers and fathers to exercise their parental responsibilities in conditions of dignity and at avoiding their being induced to surrender their child because of their vulnerability. UN وينبغي أن تهدف هذه البرامج إلى تمكين الأمهات والآباء من تولي مسؤولياتهم الوالدية في ظروف تراعي كرامتهم وتحول دون استجابتهم للإغراءات التي تدفعهم إلى التخلي عن أطفالهم بسبب ضعفهم.
    According to another viewpoint, the concept of dignity was of particular importance in the context of expulsion, for aliens awaiting expulsion were frequently subjected to offences against their dignity that did not necessarily amount to the violation of a specific human right. UN وذهب رأي آخر إلى أن مفهوم الكرامة يحظى بأهمية خاصة في سياق الطرد، إذ كثيرا ما يتعرض أجنبي صدر في حقه قرار الطرد للمساس بكرامته دون أن يكون ذلك مطابقا بالضرورة لانتهاك حق محدد من حقوق الإنسان.
    Former FAZ members should be integrated in conditions of dignity. UN وينبغي إدماج اﻷفراد السابقين في القوات الزائيرية المسلحة دون مساس بكرامتهم.
    Letter dated 23 February (S/1998/156) from the representative of the Islamic Republic of Iran addressed to the Secretary-General, transmitting the final communiqué, the Tehran Declaration, the Tehran Vision Statement and resolutions adopted by the Islamic Summit Conference at its eighth session (Session of dignity, Dialogue, Participation), held at Tehran from 9 to 11 December 1997. UN رسالة مؤرخة ٢٣ شباط/فبراير )S/1998/156( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، تحيل البيان الختامي وإعلان طهران وبيان رؤية طهران والقرارات الصادرة عن مؤتمر القمة اﻹسلامي في دورته الثامنة )دورة العزة والحوار والمشاركة(، المعقودة في طهران في الفترة من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    And I'd like to have a little bit of dignity in defeat. Open Subtitles وأنا أوَدُّ أَنْ آخذَ قليلاً من الكرامةِ في الهزيمةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus