The DO also investigates reports of discrimination in the education sector, and can pursue discrimination cases in the courts. | UN | ويحقق أمين المظالم أيضاً في تقارير التمييز في قطاع التعليم، ويمكنه أن يرفع قضايا التمييز أمام المحاكم. |
Measures of elimination of discrimination in health care field | UN | تدابير القضاء على التمييز في مجال الرعاية الصحية |
There were reports of discrimination in health, employment and educational settings. | UN | وقد وردت تقارير عن التمييز في مجالات الصحة والاستخدام والتعليم. |
Part II provides for prohibited grounds of discrimination in employment. | UN | وينص الجزء الثاني على الأسباب المحظورة للتمييز في العمل. |
This may include representing the victim of discrimination in settlement proceedings or, ultimately, in a court of law. | UN | وقد يشمل ذلك تمثيل ضحية التمييز في إجراءات التسوية أو في محاكم القانون في نهاية المطاف. |
This includes giving legal advice and legal representation for victims of discrimination in judicial or administrative procedures. | UN | وتشمل هذه المساعدة إسداء المشورة القانونية وتوفير التمثيل القانوني لضحايا التمييز في الإجراءات القضائية والإدارية. |
This may include representing the victim of discrimination in settlement proceedings or, ultimately, in a court of law. | UN | وقد يشمل ذلك تمثيل ضحايا التمييز في إجراءات التسوية أو في محاكم القانون في نهاية المطاف. |
The Mission did not observe instances of discrimination in employment. | UN | ولم تلاحظ البعثة حالات من التمييز في مجال العمالة. |
This means that the Human Rights Committee should exercise utmost caution in dealing with questions of discrimination in the economic field. | UN | ومعنى هذا أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ينبغي أن تلتزم أقصى الحذر عند تناول مسائل التمييز في المجال الاقتصادي. |
Everything possible should be done to protect indigenous inhabitants from all forms of discrimination in such matters. | UN | وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان اﻷصليين من جميع أشكال التمييز في هذا الصدد. |
The Committee is also concerned about reports of discrimination in employment on the basis of gender, age and ethnic origin. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تشير إلى التمييز في العمل على أساس الجنس، والسن، والأصل الإثني. |
Prohibition of discrimination in vocational guidance training employment occupation on grounds of race, sex, religious beliefs, and national origin | UN | حظر التمييز في مهن عمالة التدريب الإرشادي المهني على أساس العرق ونوع الجنس والمعتقدات الدينية والأصل القومي |
Right to work; prohibition of discrimination in labour relations | UN | الحق في العمل؛ وحظر التمييز في علاقات العمل |
Legislation prohibiting all forms of discrimination in the housing sector | UN | التشريعات التي تحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان |
Elimination of discrimination in legislation, acts and practices of public institutions | UN | القضاء على التمييز في التشريع والأعمال والممارسات في المؤسسات العامة |
· Elimination of discrimination in legislation, acts and practices of public institutions | UN | :: القضاء على التمييز في التشريع والأعمال والممارسات في المؤسسات العامة: |
Cases of discrimination in this field have not been reported. | UN | ولم يبلَّغ عن قضايا للتمييز في هذا الميدان. |
The discrimination monitor contributes to realising a better understanding of the actual scope of discrimination in the Dutch employment market. | UN | ويسهم هذا المرصد في تحقيق فهم أفضل للنطاق الفعلي للتمييز في سوق العمل الهولندية. |
The first is the prohibition of discrimination in relation to applicants for vacancies, which is relevant to the present case. | UN | أولهما هو حظر التمييز فيما يتعلق بالمتقدمين لشغل وظائف شاغرة، والذي يعتبر ذا صلة بالحالة الراهنة. |
Both laws also prohibit retaliation against employees who bring charges of discrimination in the workplace. | UN | ويحظر كلا القانونين أيضاً الانتقام من الموظفين الذين يرفعون قضايا تتعلق بالتمييز في مكان العمل. |
The definition of discrimination in the Law fully corresponded to the definition in article 1 of the Convention. | UN | ويتطابق تعريف التمييز الوارد في هذا القانون تماما مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
She expressed concern at signs of discrimination in the labour market and elsewhere against persons belonging to national minorities, especially immigrant women. | UN | وعبّرت عن الانشغال إزاء وجود تمييز في سوق العمل، وغيره، ضد الأشخاص المنتمين لأقليات وطنية، لا سيما المهاجرات. |
Lastly, the allegations of discrimination in educational matters by Sunni Muslims were refuted. | UN | وأخيرا دحضت الادعاءات بتمييز السنيين في مواد التعليم. |
The Committee instead had to consider, as was made clear in the Zwaan-de Vries case, whether domestic legislation violated the prohibition of discrimination in article 26 of the Covenant. | UN | لكنه يتعين على اللجنة، حسبما بينت بوضوح في قضية السيدة زفان دي فرايس، أن تبت فيما إذا كان التشريع المحلي ينتهك حظر التمييز المنصوص عليه في المادة ٢٦ من العهد. |
By signing the Diversity Charter in 2009, the police has also committed itself to combating any occurrence of discrimination in general, and of racism in particular. | UN | وعلى إثر توقيع الشرطة على ميثاق التنوع في عام 2009، فإنها التزمت بمكافحة جميع ظواهر التمييز بوجه عام والعنصرية بوجه خاص. |
Article 50 forbids all forms of discrimination in recruiting government employees. | UN | وتحظر المادة 50 جميع أشكال التمييز عند تعيين موظفي الحكومة؛ |
New Zealand calls upon States to eliminate all forms of discrimination in population policy decisions. | UN | وتهيب نيوزيلندا بالدول أن تزيل جميع أشكال التمييز من قراراتها المتعلقة بالسياسة الإسكانية. |
Prison authorities shall recognize that women prisoners from different religious and cultural backgrounds have distinctive needs and may face multiple forms of discrimination in their access to gender- and culture-relevant programmes and services. | UN | يجب على سلطات السجن أن تدرك أن للسجينات اللواتي ينحدرن من خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجِهن أشكالاً متعدِّدة من التمييز إذا |
4. To eliminate occupational segregation and all forms of discrimination in employment; | UN | ٤ - إلغاء العزل المهني وجميع أشكال التمييز داخل ميدان العمل |
Girls may, for example, find it difficult to feed and shelter themselves or others because of discrimination in laws, such as inheritance laws. | UN | فقد تجد البنات، مثلاً، أن من الصعب أن يطعمن وأن يأوين أنفسهن أو الآخرين بسبب التمييز القائم في القوانين، مثل قوانين الإرث. |
In cases of discrimination in terms of provisions of articles 18 to 21 of the Law, a person seeking employment, and employees, may initiate compensation proceedings before the competent court, in accordance with the Law. | UN | وفي حالات التمييز الواردة في أحكام المواد 18 إلى 21 من القانون، يجوز للأشخاص الباحثين عن عمل وللموظفين رفع دعاوى تعويض أمام المحكمة المختصة، وفقاً لأحكام القانون. |