23. Strong institutions enhance the ability of economic policies to attract and foster private-sector investment and job growth. | UN | 23 - تعزز المؤسسات القوية قدرة السياسات الاقتصادية على جذب وتشجيع استثمارات القطاع الخاص ونمو الوظائف. |
We also encourage the direct involvement of the private sector in bringing agriculture back to its rightful place at the centre of economic policies. | UN | ونشجع أيضا المشاركة المباشرة للقطاع الخاص للعودة بالزراعة إلى مكانها الصحيح في قلب السياسات الاقتصادية. |
Women are not given the chance to participate in the elaboration of economic policies and to reach decision-making levels. | UN | :: عدم إفساح المجال أمام المرأة للمشاركة في وضع السياسات الاقتصادية والوصول إلى مراكز القرار. |
25. The intensity of surveillance of economic policies should be calibrated to the systemic significance of the country. | UN | 25 - يتعين ضبط شدة المراقبة للسياسات الاقتصادية بحيث تتناسب مع أهمية البلد من الناحية النظمية. |
Multilateral surveillance of economic policies; | UN | المراقبة المتعددة الأطراف للسياسات الاقتصادية |
The social policies in SAPs appear disconnected from more general orientations of economic policies. | UN | وتبدو السياسات الاجتماعية المعتمدة في برامج التكيف الهيكلي في قطيعة مع توجهات السياسات الاقتصادية الأعم. |
Strengthening efforts for alleviating the effect of economic policies on vulnerable groups; | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى التخفيف من تأثير السياسات الاقتصادية في الفئات الضعيفة؛ |
This in turn should increase the legitimacy of economic policies and transparency in governance. | UN | فمن شأن ذلك أن يزيد بدوره من مشروعية السياسات الاقتصادية وشفافية الحوكمة. |
This regional strategy has led to the harmonization of economic policies. | UN | وأدت هذه الاستراتيجية إلى مواءمة السياسات الاقتصادية. |
This development is of great significance, because, among other things, it will assist in the harmonization of economic policies within the region. | UN | ويكتسي هذا الحدث أهمية كبرى، ﻷن الجماعة، ستساعد فيما تساعد، في تنسيق السياسات الاقتصادية داخل المنطقة. |
This is why the Kingdom of Morocco supports the idea of creating a high-level body for the development and coordination of economic policies. | UN | لهذا السبب تؤيد مملكة المغرب فكرة إنشاء هيئة رفيعة المستوى للتنمية وتنسيق السياسات الاقتصادية. |
Provides, upon request, technical assistance in the design and execution of economic policies. | UN | وتقدم، عند الطلب، مساعدة تقنية في تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية. |
IMF could play a central role through improved surveillance of economic policies. | UN | ويمكن أن يضطلع صندوق النقد الدولي بدور مركزي من خلال تحسين الرقابة على السياسات الاقتصادية. |
And in Costa Rica, the United Nations supported activities promoting the examination of the direction of economic policies and human development. | UN | ودعمت اﻷمم المتحدة في كوستاريكا اﻷنشطة التي ترمي إلى تشجيع دراسة توجهات السياسات الاقتصادية والتنمية البشرية. |
Systematic attention should be paid to the priorities and needs of women and girls in the planning, development, implementation and evaluation of economic policies. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام منتظم لأولويات واحتياجات المرأة والفتاة في مجالات تخطيط وإعداد، وتنفيذ، وتقييم السياسات الاقتصادية. |
Putting job creation and full employment at the centre of economic policies is only the first, but necessary, step to address that problem. | UN | ويعتبر وضع خلق الوظائف والعمالة الكاملة في صلب السياسات الاقتصادية مجرد خطوة أولى، وإن كانت ضرورية، لحل تلك المشكلة. |
Since they bore the brunt of the consequences of economic policies and armed conflicts, women must have an active part in decision-making. | UN | وبما أن المرأة هي التي تنوء تحت كل آثار السياسات الاقتصادية والنزاعات المسلحة، فيجب أن يكون لها دورا نشطا في عملية اتخاذ القرارات. |
A major goal of economic policies is to achieve sustained economic growth and a significant reduction of income disparities between East and West. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للسياسات الاقتصادية في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتقليل إلى حد كبير من تفاوت الدخول بين الشرق والغرب. |
Increased attention to the social dimensions of economic policies as well as greater openness and public debate around such policies are new characteristics of the post-Summit period. | UN | ومن الخصائص الجديدة لفترة ما بعد مؤتمر القمة زيادة ما يولى من أهمية للأبعاد الاجتماعية للسياسات الاقتصادية وزيادة الانفتاح والنقاش العام بشأن هذه السياسات. |
Negative social consequences of economic policies can arise through a variety of channels. | UN | إن النتائج الاجتماعية السلبية للسياسات الاقتصادية يمكن أن تنشأ من خلال طائفة متنوعة من القنوات. |
ECLAC supports the Governments of the Latin American and Caribbean countries in the design and implementation of economic policies conducive to the achievement of such growth, with counter-cyclical fiscal and monetary policies potentially playing a key role in this regard. | UN | وتساند اللجنة حكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع وتنفيذ سياسات اقتصادية تفضي إلى تحقيق مثل هذا النمو. وفي هذا الصدد، يُحتمل أن يكون للسياسات المالية والنقدية المعاكسة للدورات الاقتصادية دور رئيسي. |
The need for a fundamental rethinking of the use of energy, consumption patterns and of economic policies was underlined. | UN | وشُدِّد على ضرورة إعادة النظر بشكل جذري في استعمال الطاقة وأنماط الاستهلاك والسياسات الاقتصادية. |