"of economic relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات الاقتصادية
        
    • للعلاقات الاقتصادية
        
    • الصلات الاقتصادية
        
    Iraq was of the opinion that effective international cooperation would lead to reduction of poverty in the world, especially in developing countries, and that the strengthening of economic relations among countries should reduce the gaps in that area. UN واعتبر العراق أن التعاون الدولي الفعال من شأنه أن يؤدي إلى تقليل ظاهرة الفقر في العالم، خصوصا في البلدان النامية، وأن من شأن تعزيز العلاقات الاقتصادية بين البلدان أن يقلص الفجوات في هذا المجال.
    Director, Division of economic relations and Cooperation, Ministry of Foreign Affairs UN مديرة، شعبة العلاقات الاقتصادية والتعاون الاقتصادي، بوزارة الخارجية
    If the system of economic relations which unilaterally favoured a small number of countries continued, the international economy could never be free from instability or fluctuations, and the developed countries themselves would inevitably be affected. UN وأكد أن الاقتصاد الدولي لن يأمن من عدم الاستقرار أو التقلبات إذا استمر نظام العلاقات الاقتصادية الذي يحابي حفنة من البلدان بصورة منفردة، وأن البلدان المتقدمة النمو لا بد أن تتأثر بذلك.
    Director, Postgraduate Studies in International and European Law of economic relations UN مدير قسم الدراسات العليا في القانون الدولي والأوروبي للعلاقات الاقتصادية
    These may include complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio and other means of communication, and the severance of diplomatic relations " . UN ويجوز أن يكون من بينها وقف الصلات الاقتصادية والمواصلات الحديدية والبحرية والجوية والبريدية والبرقية واللاسلكية وغيرها من وسائل المواصلات وقفا جزئيا أو كليا وقطع العلاقات الدبلوماسية. "
    The war-torn economy had become fragmented, with a breakdown of economic relations between communities and between producers and markets. UN وبات الاقتصاد الذي مزقته الحرب متشرذماً، مع انهيار العلاقات الاقتصادية فيما بين المجتمعات المحلية، وبين المنتجين والأسواق.
    The war-torn economy had become fragmented, with a breakdown of economic relations between communities and between producers and markets. UN وبات الاقتصاد الذي مزقته الحرب متشرذماً، مع انهيار العلاقات الاقتصادية فيما بين المجتمعات المحلية، وبين المنتجين والأسواق.
    Need for enhancement of economic relations among member States in the light of the current changes in the world economy UN بشأن ضرورة تعزيز العلاقات الاقتصادية بين الدول الأعضاء في ضوء التحولات الجارية في الاقتصاد العالمي
    NEED FOR ENHANCEMENT of economic relations UN ضرورة تعزيز العلاقات الاقتصادية بين الدول الأعضاء
    NEED FOR ENHANCEMENT of economic relations AMONG MEMBER STATES IN THE LIGHT OF THE CURRENT CHANGES IN THE WORLD ECONOMY UN بشأن ضرورة تعزيز العلاقات الاقتصادية بين الدول الأعضاء في ضوء التحولات الجارية في الاقتصاد العالمي
    Losses were caused by the interruption of economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia. UN نجمت الخسائر عن انقطاع العلاقات الاقتصادية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    We all feel the effects of the severance of economic relations between States. UN فجميعنا نشعر بآثار انقطاع العلاقات الاقتصادية بين دولنا.
    He became the Chief of the Division of economic relations of the Central Department in 1970. UN وأصبح رئيس شعبة العلاقات الاقتصادية لﻹدارة المركزية في عام ١٩٧٠.
    Similarly, Cuba has to sell at a discount, all of this being the result of a type of economic relations not established by law but subject to the reality of a policy of war unleashed by the world's strongest economic, technological and military Power. UN كما يتعين على كوبا أن تبيع بأسعار مخفضة، وذلك نتيجة لنوع من العلاقات الاقتصادية التي لم ينشأ كقانون، وإن كان يخضع في الواقع لسياسة حرب تشنها أكبر قوة اقتصادية وتكنولوجية وعسكرية في العالم.
    In 1992, a reassessment of the Nordic SADC Initiative was made, and new priorities were set for the promotion of economic relations between the Nordic countries and the SADC region, as well as for the promotion of SADC intraregional trade. UN وفي عام ١٩٩٢ أجري تقييم جديد لمبادرة بلدان الشمال اﻷوروبي والاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي، حيث حددت أولويات جديدة، من أجل تعزيز العلاقات الاقتصادية بين بلدان الشمال اﻷوروبي ومنطقة الاتحاد، الى جانب تعزيز التجارة داخل منطقة الاتحاد.
    Its successful outcome will be instrumental in framing an international order that is open and propitious for cooperation, thus preventing a splintering of economic relations into self-contained blocs. UN ونتيجتها الناجحة سيكون لها دورها الكبير في صياغة نظام دولي يكون مفتوحا ومواتيا للتعاون، مما يمنع تفتيت العلاقات الاقتصادية إلى كتل قائمة بذاتها.
    International dialogue should henceforth be based upon the democratization of economic relations and on a consensus as to the very idea of development. UN وعلى هذا ينبغي أن يرتكز الحوار الدولي من اﻵن فصاعدا على إضفاء السمة الديمقراطية على العلاقات الاقتصادية وعلى توافق آراء بالنسبة لمفهوم التنمية بحد ذاته.
    He discussed the present state of economic relations between Israel and the Palestinian Authority and models of economic interaction between them. UN وناقش الحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية ونماذج التفاعل الاقتصادي بينهما.
    UNCTAD was expected to develop a better and alternative system of economic relations - the New International Economic Order. UN وكان متوقعا من اﻷونكتاد أن يستحدث نظاما بديلا أفضل للعلاقات الاقتصادية - أي النظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    It also calls for resolving the urgent problem of development and for the building of an equitable system of economic relations. UN وهي تدعو أيضا الى حل مشكلة التنمية التي هي مشكلة عاجلة، وإلى بناء نظام عادل للعلاقات الاقتصادية.
    In general, they may include those relating to complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio and other means of communication and the severance of diplomatic relations, as Article 41 provides. UN وبصفة عامة، يمكن أن تشمل هذه الخسائر والتكاليف وقف الصلات الاقتصادية والمواصلات الحديدية والبحرية والجوية والبريدية والبرقية واللاسلكية وغيرها من وسائل المواصلات وقفا جزئيا أو كليا وقطع العلاقات الدبلوماسية، كما تنص المادة ٤١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus