"of emerging" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناشئة
        
    • المستجدة
        
    • ناشئة
        
    • البازغة
        
    • الآخذة في الظهور
        
    • الناشئ
        
    • المستجدّة
        
    • الصاعدة
        
    • التي تنشأ
        
    • يستجد من
        
    • المستجدَّة
        
    • ينشأ من
        
    • الناهضة
        
    • الناشئين من
        
    DTAG typically meets about twice a year, covering several topics of emerging relevance to implementing effective export controls. UN وتجتمع المجموعة عادة مرتين سنويا، لمناقشة موضوعات عدة تتعلق بالأهمية الناشئة لتنفيذ ضوابط فعالة على الصادرات.
    :: Assisting States to protect in situations of emerging or ongoing crisis through the provision of additional capacity or expertise. UN :: مساعدة الدول على الحماية في حالات الأزمات الناشئة أو الجارية من خلال توفير قدرة أو خبرة إضافية.
    It is expected to greatly facilitate robust reporting on and dissemination of emerging practices and knowledge to policymakers and practitioners. UN ومن المتوقع أن تيسر إلى حد كبير إبلاغ راسمي السياسات والقائمين على تنفيذها بالممارسات والمعارف الناشئة وتعميمها عليهم.
    Raising awareness of emerging threats at an early stage is critical, as the gears of international diplomacy turn slowly. UN ورفع الوعي بشأن التهديدات المستجدة في مرحلة مبكرة هو أمر حساس، بالنظر إلى أن آلية الدبلوماسية الدولية بطيئة الحركة.
    The lack of sustainable drug information systems continues to hinder the monitoring of emerging epidemics and the implementation of evidence-based responses. UN وما زال عدم وجود نظم مستدامة للمعلومات عن المخدرات يعرقل رصد الأوبئة الناشئة وتنفيذ تدابير التصدي القائمة على الأدلة.
    :: Reviewing and updating of emerging issues concerning prevention UN :: استعراض واستكمال القضايا الناشئة التي تتعلق بالوقاية
    The priorities of emerging and vulnerable countries should also be addressed. UN وينبغي لها التصدي أيضا ي إلى الأولويات البلدان الناشئة والمعرضة.
    The slowdown of emerging economies was certainly related to the contraction effects generated by the European surplus. UN ولا شك في أن تباطؤ الاقتصادات الناشئة كان متّصلا بالآثار الانكماشية المتولّدة عن الفائض الأوروبي.
    :: Installing an experimental series of Security Council seminars to discuss issues of emerging importance to the Council. UN :: عقد سلسلة تجريبية من الحلقات الدراسية لمجلس الأمن لمناقشة القضايا ذات الأهمية الناشئة بالنسبة للمجلس.
    Problems have been encountered in obtaining diagnostic means for the detection of a number of emerging diseases, for instance: UN ووجهت مشاكل في الحصول على أجهزة تشخيص للكشف عن عدد من الأمراض الناشئة من قبيل ما يلي:
    Voting and representation rights must reflect the importance of emerging economies and ensure that low-income countries were properly represented. UN إن حقوق التصويت والتمثبل يجب أن تعكس أهمية الاقتصادات الناشئة وأن تضمن التمثيل السليم للبلدان المنخفضة الدخل.
    To drive forward-looking scenarios as a contribution to the identification of emerging environmental issues. UN التشجيع على وضع سيناريوهات تطلعية كمساهمة في التعرف على القضايا البيئية الناشئة.
    If a basket of different currencies is to be used, it will be important that the currencies of emerging economies such as China be part of it. UN وإذا كان لا بد من استخدام سلة من مختلف العملات، فسيكون من المهم أن تكون عملات الاقتصادات الناشئة مثل الصين جزءا منها.
    :: 12 visits to field missions to provide technical advice on and assistance with the implementation of emerging policy and guidance UN :: إجراء 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة التقنية والمساعدة بشأن تنفيذ السياسات العامة الناشئة والتوجيه
    12 visits to field missions to provide technical advice and assistance with the implementation of emerging policy and guidance UN إجراء 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة والمساعدة التقنية في تنفيذ التوجيهات والسياسات الناشئة
    The voracious import demand of emerging economies drove global recovery and job creation in 2010. UN وقد كان نهَم الاقتصادات الناشئة في طلب الواردات عامل دفع للانتعاش العالمي والعمالة في عام 2010.
    Identification, control and containment of emerging infectious diseases UN :: تحديد الأمراض المعدية المستجدة ومكافحتها واحتواؤها.
    Kenya's medium-term plan incorporates an analysis of emerging population issues, urbanization and environment. UN وتشمل خطة كينيا المتوسطة الأجل تحليلاً للمسائل السكانية المستجدة وللتحضر وقضايا البيئة.
    Furthermore, three regional seminars were reformulated and four were terminated in view of emerging priorities and the financial crisis. UN وعلاوة على ذلك، أعيدت صياغة ثلاث حلقات دراسية إقليمية وأنهيت أربع منها على ضوء اﻷولويات المستجدة واﻷزمة المالية.
    In the past, multilateral development banks issued bonds denominated in the currencies of emerging economies, with the objective of minimizing their own borrowing costs. UN وفي الماضي، أصدرت المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف سندات بعملات بلدان ذات اقتصادات ناشئة بهدف تقليص تكاليف اقتراضها.
    Participants had reviewed the Group's terms of reference and working methods in the light of emerging issues with a view to its general revitalization. UN وقد قام المشاركون باستعراض اختصاصات الفريق وطرق عمله وذلك في ضوء القضايا البازغة بهدف إعادة إنعاشه بصورة عامة.
    It is therefore imperative for the international community to concentrate its efforts on effective prevention and to establish early-warning mechanisms with the capacity to identify signs of emerging crises. UN لذلك، من اللازم أن يركز المجتمع الدولي مجهوداته على الوسائل الوقائية الفعالة وأن ينشئ آليات للإنذار المبكر قادرة على التعرف على بوادر الأزمات الآخذة في الظهور.
    Subsequently, the representative of Australia indicated that his delegation would not stand in the way of emerging consensus and might accept the number of 20 ratifications. UN وبعد ذلك أشار ممثل أستراليا إلى أن وفده لن يقف عقبة في طريق التوافق الناشئ في الآراء وقد يقبل 20 تصديقاً.
    Direct consultations between the management of the Institute and the Chair of the Board provide the necessary impetus for the resolution of emerging issues. UN وتوفّر المشاورات المباشرة بين إدارة المعهد ورئاسة المجلس القوة الدافعة الضرورية لتسوية المسائل المستجدّة.
    Furthermore, the role and responsibilities of emerging economies should reflect their growing weight in the global economy. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعكس دور ومسؤوليات الاقتصادات الصاعدة تنامي ثقلها في الاقتصاد العالمي.
    Strategic analysis and forecasting of emerging threats UN التحليل الاستراتيجي للتهديدات التي تنشأ والتنبؤ بها
    It is expected that requests for support will be formulated gradually on the basis of emerging needs. UN ومن المتوقع أن تتم صياغة طلبات الدعم تدريجيا استنادا إلى ما يستجد من احتياجات.
    Owing to the global nature of emerging environmental challenges, the international community has faced major environmental concerns. UN 24- ونظرا لما تتَّسم به التحدِّيات البيئية المستجدَّة من طابع عالمي، يواجه المجتمعُ الدوليُّ شواغلَ بيئيةً كبرى.
    A third structure, the Convention on Peace Initiatives is preparing an early warning system, which will facilitate the identification of emerging conflicts and proposals to prevent them. UN وأضافت أنه يتم في إطار ثالث هو اتفاقية مبادرات السلام إعداد نظام للإنذار المبكر ييسر التعرف على ما ينشأ من نزاعات ويقدم مقترحات لمنعها.
    In fact, since 2000 subSaharan Africa has had a higher growth rate than a number of emerging economies. UN وفي الواقع أنه منذ عام 2000 وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتمتع بمعدل للنمو يفوق معدلات عدد من الاقتصادات الناهضة.
    Having been successfully piloted in 2010, the fellowship programme of the Alliance is exposing a new group of emerging leaders from the Arab world to the diverse realities of Western societies and vice-versa. UN وبعد نجاح تجربة برنامج زمالات التحالف في عام 2010، يقوم البرنامج الآن بتعريف مجموعة جديدة من القادة الناشئين من العالم العربي بأشكال الواقع المختلفة في المجتمعات الغربية والعكس بالعكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus