It should refrain from detaining asylum seekers on the basis of the manner of entry into the country. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن احتجاز ملتمسي اللجوء على أساس طريقة الدخول إلى البلد. |
However, 139 cases of interdiction of entry into the Swiss territory had been pronounced for security reasons pertaining to terrorism. | UN | بيد أنه أُعلن عن 139 حالة من حالات منع الدخول إلى الأراضي السويسرية لأسباب أمنية تتصل بالإرهاب. |
It should refrain from detaining asylum seekers on the basis of the manner of entry into the country. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن احتجاز ملتمسي اللجوء على أساس طريقة الدخول في البلد. |
Effective date(s) of entry into force of actions | UN | التواريخ الفعلية لدخول الإجراءات حيز السريان |
It recalled that the State party's obligations under the Covenant applied as of the date of entry into force for the State party. | UN | وذكرت اللجنة بأن التزامات الدولة الطرف بموجب العهد تكون واجبة التطبيق اعتبارا من تاريخ دخوله حيز النفاذ بالنسبة للدولة. |
:: Prevention of entry into or transit through its territory of individuals designated by the Committee under paragraph 8. | UN | :: منع الأفراد الذين حددتهم اللجنة في الفقرة 8 من دخول أراضيها أو عبورها. |
Another important aspect of entry into sexual life encompasses to what extent effective means of protection against both pregnancy and sexually transmitted diseases are being used. | UN | ويشمل أحد الأوجه الهامة للدخول إلى الحياة الجنسية مدى استخدام الوسائل الفعالة لمنع الحمل والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
:: The measures employed in order to control points of entry into the State, which include the following: | UN | :: الإجراءات المتبعة لضبط منافذ الدخول إلى الدولة وتتضمن: |
In fact, there exists within the Ministry a department for labour complaints and legalization of the process of entry into the State of United Arab Emirates, and there are laws and regulations governing that process. | UN | ولتقنين عملية الدخول إلى دولة الإمارات العربية المتحدة، هناك قوانين ولوائح تنظم هذه العملية. |
Of the 176 points of entry into the country identified by the Bureau of Immigration and Naturalization, only 36 are considered official. | UN | وهناك 36 نقطة رسمية فقط من بين الـ 176 من نقاط الدخول إلى البلد التي حددها مكتب الهجرة والتجنس. |
Concerning the prevention of entry into the Greek territory, it is noted that no incident of non-compliance with this obligation has been recorded. | UN | وفيما يتصل بمنع الدخول إلى الأراضي اليونانية، يجدر بالذكر أنه لم تسجل حادثة عدم امتثال لهذا الواجب. |
While the points of entry into traditional technical cooperation are well delineated, they are less clear in capacity-building. | UN | وفي حين أن نقاط الدخول في التعاون التقني التقليدي واضحة المعالم، فإنها أقل وضوحا في حالة بناء القدرات. |
Date of entry into the magistrature: 19 July 1978. | UN | تاريخ الدخول في سلك القضاة: 19 تموز/يوليه 1998 |
Developing countries would not be required to undertake commitments that they could not implement, including for financial reasons, and the extent and timing of entry into commitments would be related to the implementation capacities of developing countries and LDCs. | UN | ولن يُطلب من البلدان النامية الالتزام بتعهدات لا تستطيع الوفاء بها، بما في ذلك لأسباب مالية، وإن مدى الدخول في تعهدات وتوقيته سيرتبطان بقدرات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على التنفيذ. |
Effective date(s) of entry into force of actions | UN | التواريخ الفعلية لدخول الإجراءات حيز السريان |
Guam is a point of entry into the United States, and used as such for purposes of naturalization. | UN | فغوام مركز لدخول الولايات المتحدة وتستخدم بهذه الصفة لأغراض التجنس. |
Committee competence: Date of entry into force / Not recognized Committee competence: | UN | اختصاص اللجنة: تاريخ دخوله حيز النفاذ/غير معترف به |
evaluation the date of entry into force of the Convention and periodically after the entry into | UN | تبدأ بعد مرور أربع سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفاذ |
In the current knowledge-based economy, even secondary education was no longer a guarantee of entry into the labour market. | UN | وأضافت أنه في ظل الاقتصاد الحالي الذي يقوم على المعرفة، فإن التعليم الثانوي نفسه لم يعد ضماناً للدخول إلى سوق العمل. |
Under Section 7 of the Immigration Act, no one has an automatic right of entry into Singapore apart from Singapore citizens. | UN | وبموجب المادة 7 من قانون الهجرة، ليس لأحد الحق تلقائيا في دخول سنغافورة ما عدا مواطني سنغافورة. |
There are 157 border crossing points and ports of entry into Argentina that are under the operational supervision of the Domestic Security Department. | UN | وهناك 157 نقطة عبور حدودية وميناء دخول إلى الأرجنتين تقع تحت الإشراف التنفيذي لإدارة الأمن الداخلي. |
For these, Iraq provided the name of the company, the country of origin, the quantities supplied, the point of entry into Iraq and the consignee. | UN | وفي هذا الشأن، قدم العراق اسم الشركة الموردة وبلد المنشأ والكمية المقدمة وميناء الدخول الى العراق والجهة العراقية الطالبة. |
It should be borne in mind that our immigration legislation, contained in Decree-Law No. 1094 of 1975 and Supreme Decree 597 of 1984, provides for the denial of entry into and expulsion from the country as well as for the denial and revocation of residence permits in respect of aliens involved in the commission of terrorist acts. | UN | تجدر الإشارة إلى أن تشريعاتنا المتعلقة بالهجرة، الواردة في القانون رقم 1094 الصادر بمرسوم في عام 1975 والمرسوم السامي 597 الصادر في عام 1984، تنص على منع دخول الأجانب الضالعين في ارتكاب أعمال إرهابية وطردهم من البلد، وحرمانهم من الحصول على تصاريح الإقامة وإلغاء ما صدر منها. |
That the transition period be limited to two years from the date of entry into force of the Convention. | UN | أن تقتصر الفترة الانتقالية على سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
12. SHIPPING ARRANGEMENTS: Select ONE Point of entry into Iraq | UN | 12 - ترتيبات الشحن: اختر نقطة دخول واحدة إلى العراق |
It provided assistance for clearance, including existing ERW at the time of entry into force of Protocol V, destruction of aging and excess munitions and the proper management of stockpiles. | UN | فقدمت المساعدة في مجال إزالة الألغام، بما في ذلك المتفجرات الحالية من مخلفات الحرب لدى دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ، وتدمير الذخائر القديمة والفائضة والإدارة السليمة للمخزونات. |
Highly qualified individuals with a combination of experience in European law and federal systems were selected in close consultation with the parties, and agreed to be ready to serve from the moment of entry into force. Annex III | UN | واختير أفراد ذوو مؤهلات رفيعة يجمعون بين الخبرة في القانون الأوروبي والنظم الاتحادية بتشاور وثيق مع الطرفين، حيث وافقوا على أن يكونوا على استعداد للعمل فور دخول التسوية حيز النفاذ. |
At United States airports and airports of other countries regarded as points of entry into the United States, the host country had caused delays to Cuban diplomats in violation of universally recognized diplomatic privileges and immunities. | UN | وفي مطارات الولايات المتحدة ومطارات بلدان أخرى معتبرة نقاط دخول الى الولايات المتحدة تسبب البلد المضيف في تأخير دبلوماسيين كوبيين انتهاكا للامتيازات والحصانات الدبلوماسية المعترف بها عالميا. |