"of experiences and best practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرات وأفضل الممارسات
        
    • التجارب وأفضل الممارسات
        
    • الخبرات والممارسات الفضلى
        
    • للخبرات وأفضل الممارسات
        
    • للتجارب وأفضل الممارسات
        
    • التجارب والممارسات الفضلى
        
    • للخبرات وأحسن الممارسات
        
    • الخبرات والممارسات المثلى
        
    • الخبرات المتعلقة بأفضل الممارسات
        
    • للتجارب والممارسات الفضلى
        
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    The exchange of experiences and best practices should be actively promoted and facilitated among all concerned institutional actors. UN وينبغي القيام بسرعة بتشجيع وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ما بين جميع الجهات المؤسسية الفاعلة المعنية.
    Based upon this, UNCTAD should facilitate exchanges of experiences and best practices between countries and communities. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي للأونكتاد أن يسهل تبادل التجارب وأفضل الممارسات بين البلدان والمجتمعات.
    They can also strengthen their dialogue with Southern partners in order to enhance coordination and sharing of experiences and best practices. UN ويمكنهم أيضاً تعزيز حوارهم مع الشركاء من الجنوب من أجل تحسين التنسيق وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Through its research, analysis and technical cooperation activities, the organization offered developing countries practical and alternative tools, conceptual solutions and opportunities for the exchange of experiences and best practices. UN فهذه المنظمة، بما تقوم به من بحث وتحليل وأنشطة في مجال التعاون التقني، تتيح للبلدان النامية أدوات عملية وبديلة وحلولاً مفاهيمية وفرصاً لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    In this regard, we will encourage South-South cooperation, including the sharing of experiences and best practices. UN وفي هذا الصدد، سنشجع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Such meetings allow for an exchange of experiences and best practices among national human rights institutions of the region and contribute to strengthening cooperation between them. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    In this regard, we will encourage South-South cooperation, including the sharing of experiences and best practices. UN وفي هذا الصدد، سنشجع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Such meetings allow for an exchange of experiences and best practices among national human rights institutions of the region and contribute to strengthening cooperation between them. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    It also provides opportunities for exchange of experiences and best practices. UN وهو يتيح أيضا فرصا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    The engagement with UNEC and the Ethics Network has facilitated sharing of experiences and best practices. UN وقد يسر التشارك مع لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة الأخلاقيات تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    It also provides opportunities for exchange of experiences and best practices. UN وهو يتيح أيضا فرصا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Exchange of experiences and best practices will be facilitated through dissemination of research and extension of technical assistance and advisory services. UN وسيتيسر تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بنشر البحوث وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Exchange of experiences and best practices will be facilitated through dissemination of research and extension of technical assistance and advisory services. UN وسيتيسر تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بنشر البحوث وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    1 workshop for Chiefs of Joint Mission Analysis Centres to facilitate the sharing of experiences and best practices, provide an opportunity for the Chiefs to engage with interlocutors from United Nations Headquarters and ensure the building of dynamic professional communities UN تنظيم حلقة عمل لرؤساء مراكز العمليات المشتركة بالبعثات من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وإتاحة الفرصة للرؤساء من أجل التعاطي مع محاورين من مقر الأمم المتحدة والتأكد من بناء أوساط مهنية دينامية
    (ii) Increased sharing of experiences and best practices on key issues relating to the negotiation and implementation of investment treaties among investment stakeholders UN ' 2` زيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتفاوض وتنفيذ معاهدات الاستثمار فيما بين أصحاب المصالح الاستثمارية
    It was also considered important to promote the sharing of experiences and best practices in these areas. UN وأُشير أيضا إلى أن من الضروري تعزيز تبادل التجارب وأفضل الممارسات في هذه المجالات.
    Underlining the importance of international knowledge networking and the exchange of experiences and best practices for the achievement of local, regional and international development goals and prosperity, UN وإذ يشدّد على أهمية إقامة الشبكات المعرفية الدولية وتبادل الخبرات والممارسات الفضلى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية والرخاء على الصعد المحلية والإقليمية والدولية،
    3.6 Foster an ongoing exchange of experiences and best practices in the development of third-sector inclusion programmes and projects. UN 3-6 تشجيع تبادل مستمر للخبرات وأفضل الممارسات في صياغة برامج ومشاريع الإدماج التي يقوم بها القطاع الثالث.
    The Office was an important convening centre for discussion on these topics and the successful exchange of experiences and best practices among Member States. UN وكان المكتب مركزا هاما يلتئم فيه عقد المناقشات بشأن هذه المواضيع والتبادل الناجح للتجارب وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء.
    It could start with an exchange of experiences and best practices among developing countries, and the preparation of model contracts for exploration and for exploitation of minerals. UN ويمكن للأونكتاد أن يبدأ بتبادل التجارب والممارسات الفضلى فيما بين البلدان النامية، وإعداد عقود نموذجية لاستكشاف واستغلال المعادن.
    In 2009, OSCE hosted the fourth meeting on the implementation of the Declaration of Principles in Poland, which constituted a sharing of experiences and best practices on the topic of strengthening election observation methodology. UN وفي عام 2009، استضافت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الاجتماع الرابع المعني بتنفيذ إعلان المبادئ في بولندا، وتضمن الاجتماع تبادلا للخبرات وأحسن الممارسات في مجال تعزيز منهجية مراقبة الانتخابات.
    :: Promote exchanges of experiences and best practices in the area of cyberdefence and cybersecurity, as well as set up specialized training networks. UN :: تشجيع تبادل الخبرات والممارسات المثلى في مجال أمن الفضاء الإلكتروني، فضلا عن إنشاء شبكات للتدريب المتخصص.
    a. Ad hoc expert group meetings. Asia-Africa meeting on exchange of experiences and best practices in marketing strategies in enterprise development; and, in cooperation with UNCTAD, a technical meeting to review progress in the implementation of special measures for the least developed countries adopted at various United Nations global conferences; UN أ - اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة: الاجتماع اﻵسيوي اﻷفريقي لتبادل الخبرات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال استراتيجيات التسويق في سياق تطوير الشركات؛ اجتماع تقني بالتعاون مع اﻷونكتاد لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا التي اعتمدتها مختلف المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة؛
    It also invites the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in collaboration with other partners, to prepare a compilation of experiences and best practices for combating racism through sport at international, regional, national and local levels, in accordance with information received from various stakeholders; UN ويطلب إليها أيضاً أن تعد، بالتعاون مع شركاء آخرين، تجميعاً للتجارب والممارسات الفضلى في مجال مكافحة العنصرية عن طريق الرياضة على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، وفقاً للمعلومات التي تتلقاها من مختلف أصحاب المصلحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus