"of fighting" - Traduction Anglais en Arabe

    • القتال
        
    • للقتال
        
    • الاقتتال
        
    • محاربة
        
    • المعارك
        
    • لمحاربة
        
    • قتال
        
    • القتالية
        
    • من الشجار
        
    • للمعارك
        
    • للاقتتال
        
    • النضال
        
    • المواجهات المسلحة
        
    • المتمثلة في مكافحة
        
    • أن يكافح
        
    No further reports of fighting were reported in the area. UN ولم ترد أي تقارير أخرى عن القتال في المنطقة.
    Efforts to deliver life-saving assistance to people in need have been hindered by the resumption of fighting around Goma and in other areas. UN ولقد عرقل استئناف القتال حول غوما وفي مناطق أخرى الجهود المبذولة في إطار تقديم المساعدة لإنقاذ حياة من هم بحاجة إليها.
    Noting with concern the recent intensification of fighting around Sukhumi, UN وإذ يلاحظ مع القلق تصاعد القتال مؤخرا حول سوخومي،
    In Angola we are gravely concerned at the continued escalation of fighting between UNITA and the legitimate MPLA Government. UN في أنغولا، نشعر بالقلق العميق إزاء التصعيد المستمر للقتال بين يونيتا والحكومة الشرعية للحركة الشعبية لتحرير أنغولا.
    After two decades of fighting in Afghanistan, the enrolment of girls in primary school had dropped to 8 per cent. UN فبعد أكثر من عقدين من الاقتتال انخفضت نسبة التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية في أفغانستان إلى 8 في المائة.
    Noting with concern the recent intensification of fighting around Sukhumi, UN وإذ يلاحظ مع القلق تصاعد القتال مؤخرا حول سوخومي،
    Noting with concern the recent intensification of fighting around Sukhumi, UN وإذ يلاحظ مع القلق تصاعد القتال مؤخرا حول سوخومي،
    Concerned about the dangerous flare-up of fighting, I urged the parties to exercise restraint and to implement all relevant Security Council resolutions. UN وأثار تصعيد عمليات القتال الخطير قلقي، فدعوت اﻷطراف إلى ممارسة ضبط النفس وإلى تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The renewal of fighting was clearly hampering seriously its reconstruction efforts. UN ومن الواضح أن تجدد القتال يعوق جهود التعمير بصورة خطيرة.
    Deeply disturbed by the continuation of fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا،
    Deeply disturbed by the continuation of fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا،
    Deeply disturbed by the continuation of fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا،
    If you can't laugh at war what's the use of fighting? Open Subtitles اذا لا يمكنك الضحك على الحرب ما فائدة القتال اذا؟
    After a month of fighting, The Allies take Narvik. Open Subtitles بعد شهر من القتال الحلفاء يسيطرون على نارفيك
    The new recruits are not used to this kind of fighting. Open Subtitles لم يكن المجندين الجدد معتادين على هذا النوع من القتال
    The recent upheavals in North Africa and the Middle East not only present a new dimension to politics in that region but also highlight the need for mediation to avert the outbreak of fighting. UN والاضطرابات التي اندلعت مؤخراً في شمال أفريقيا والشرق الأوسط لا تعطي بعداً جديداً للحالة السياسية في تلك المنطقة فحسب بل تلقي أيضاً الضوء على الحاجة إلى الوساطة لتفادي نشوب القتال.
    More recently, the larger town of Orahovac has also been the scene of fighting. UN ومنذ عهد أقرب كانت مدينة أكبر من تلك القرى والنجوع وهي مدينة أوراهوفاتش ساحة للقتال.
    Condemning the continued incidents in Somalia of fighting and banditry and in particular condemning violence and armed attacks against persons engaged in humanitarian and peace-keeping efforts, UN وإذ يدين استمرار حوادث الاقتتال واللصوصية في الصومال كما يدين خاصة أعمال العنف والهجمات المسلحة ضد اﻷشخاص المشتركين في الجهود الانسانية وجهود حفظ السلم،
    Further, the international community should not tolerate attacks on religion or specific regions or countries in the cause of fighting terrorism. UN وينبغي أيضا ألا يقبل المجتمع الدولي بالهجوم على دين معين أو مناطق أو بلدان معينة في اطار محاربة الارهاب.
    However, this mission was cancelled owing to the resumption of fighting. UN غير أنه لم يمكن الاضطلاع بهذه البعثة بسبب استئناف المعارك.
    It was also suggested that debt relief be considered an important means of fighting poverty in those regions. UN واقتـُـرحت أيضا ضرورة اعتبار تخفيف عبء الدَيــن وسيلة مهمـة لمحاربة الفقر في تلك المناطق.
    We have to get this man arrested in the act of fighting. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَحْصلَ على هذا الرجلِ إعتقلَ في فعلِ قتال.
    The concentration of fighting equipment and personnel belonging to the Armenian armed forces in this sector shows that the capture of the town of Fizuli is their latest goal. UN إن حشد المعدات القتالية واﻷفراد التابعين للقوات المسلحة اﻷرمينية في هذا القطاع يدل على أن هدفهم التالي هو الاستيلاء على مدينة فيزولي.
    It's nothing but driving and sunburns and a whole lot of fighting. Open Subtitles انها لا شيء لكنها فقط قيادة وحروق الشمس والكثير من الشجار.
    54. From April onwards, and particularly after the arrest of Mr.Gbagbo, the Yopougon district became a symbol of fighting between the two camps. UN 54- وبداية من شهر نيسان/أبريل، ولا سيما منذ توقيف السيد غباغبو، أصبح حي يوبوغون رمزاً للمعارك بين الطرفين.
    Tens of thousands of children die every year as a direct result of fighting. UN ففي كل عام يموت عشرات الآلاف من الأطفال كنتيجة مباشرة للاقتتال.
    She had taught him the value of fighting for ideals and dedicating oneself wholeheartedly to the task at hand. UN فقد علّمته قيمة النضال من أجل المُثُل العليا والتفاني بصدق في القيام بالمهمة الملقاة على العاتق.
    Communiqué issued by the office of the current Chairman of the Organization of African Unity following the resumption of fighting between Ethiopia and Eritrea UN البيان الصادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية على إثر استئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا
    We must remain seized of the problems and challenges of fighting crime, poverty, homelessness and despair, which confront our people. UN ويجب علينا أن نبقي قيد نظرنا المشاكل والتحديات المتمثلة في مكافحة الجريمة والفقر، والتشرد واليأس، التي تواجه شعبنا.
    No country was capable of fighting terrorism, drug trafficking, human trafficking or money-laundering unaided. UN وليس بوسع أي بلد أن يكافح الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر أو غسل الأموال بدون مساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus