Reforming the international financial architecture meant strengthening the efficiency of financial markets and reducing vulnerability to crisis. | UN | وأضافت أن إصلاح الهيكل المالي الدولي يعني تعزيز كفاءة الأسواق المالية والحد من التعرّض للأزمات. |
Actions are needed to improve transparency of financial markets and to curb speculation on commodities. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين الشفافية في الأسواق المالية والحد من المضاربات على السلع. |
Surveillance of financial markets should be strengthened and market speculation should be restricted, mainly through improved monitoring of foreign exchange systems. | UN | وينبغي تعزيز مراقبة الأسواق المالية والحد من تقلبات السوق، وذلك في المقام الأول عن طريق تحسين رصد نظم الصرف الأجنبي. |
Because indexation approximates the returns of financial markets as a whole, it is a tool that can be most advantageously used in rising markets. | UN | ونظرا لأن تحديد الأرقام القياسية يُحدد على وجه التقريب عائدات الأسواق المالية ككل، فهو وسيلة يمكن استخدامها بأكبر نفع في الأسواق الناهضة. |
Sophistication and development of financial markets in any country should be in step with the improvements in regulatory skills. | UN | وينبغي أن يكون التقدم التقني للأسواق المالية في أي بلد وتطورها متماشياً مع التحسينات في المهارات التنظيمية. |
10. In recent months, world leaders have repeatedly expressed their determination to respond to the collapse of financial markets. | UN | 10 - وفي الأشهر الأخيرة، أعرب قادة العالم بصورة متكررة عن عزمهم على التصدي لانهيار الأسواق المالية. |
Because indexation approximates the returns of financial markets as a whole, it is a tool that is most advantageously used in rising markets. | UN | ونظراً إلى أن المقايسة تقارب عائدات الأسواق المالية ككل، فإنها أداة يمكن استخدامها بشكل مفيد جداً في الأسواق الناشئة. |
Policy efforts to restore the functionality of financial markets have been less successful. | UN | أما الجهود المبذولة على صعيد السياسات من أجل إعادة الأسواق المالية إلى حالة العمل فكانت أقل نجاحا. |
In the early stage of her career, Ms. Termini published work on financial innovation and the regulation of financial markets. | UN | وفي المرحلة المبكرة من حياتها المهنية، نشرت أعمالا في مجالات الابتكار المالي وتنظيم الأسواق المالية. |
The need for more global supervision of financial markets will need to be addressed as well. | UN | وينبغي كذلك النظر في تعزيز الإشراف العام على الأسواق المالية. |
Strengthening the institutional framework including development of financial markets and microcredit institutions; | UN | :: تعزيز الإطار المؤسسي، بما في ذلك تطوير الأسواق المالية ومؤسسات الائتمانات البالغة الصغر؛ |
The integration of financial markets would not necessarily translate into global economic growth and social equity. | UN | وقد لا يفضي التكامل بين الأسواق المالية بالضرورة إلى نمو اقتصادي وعدالة اجتماعية. |
The integration of financial markets would not necessarily translate into global economic growth and social equity. | UN | وقد لا يفضي التكامل بين الأسواق المالية بالضرورة إلى نمو اقتصادي وعدالة اجتماعية. |
. Moreover, the integration of financial markets has increased the correlation between emerging markets and mature markets. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى تكامل الأسواق المالية إلى زيادة الترابط بين الأسواق الناشئة والأسواق المكتملة النضج. |
The integrity of financial markets and hence the international financial system requires effective protection against abuse and criminal activities. | UN | وتتطلب سلامة الأسواق المالية وبالتالي النظام المالي الدولي فرض حماية فعالة ضد سوء الاستعمال والأنشطة الجنائية. |
Central Bank regulations should not result in distorting the operation of financial markets and financial repression. | UN | ولا ينبغي للأنظمة التي يضعها المصرف المركزي أن تُحدث خللا في سير عمل الأسواق المالية وفي التحكم في القطاع المالي. |
This is particularly clear in the operation of financial markets, where the speed and performance of information technology have become critical to market activities. | UN | ويتضح ذلك بوجه خاص في تشغيل الأسواق المالية بحيث أصبحت سرعة وأداء تكنولوجيا المعلومات عاملا حاسما في أنشطة الأسواق. |
Central banks have the responsibility to ensure the continued functioning of financial markets. | UN | وعلى المصارف المركزية مسؤولية ضمان استمرار أداء الأسواق المالية. |
This has become imperative especially in the light of the increasing globalization of financial markets. | UN | وقد أصبح ذلك أمراً لا غنى عنه خاصة في ضوء العولمة المتزايدة للأسواق المالية. |
The negative reaction of financial markets to this approach led to the realization that there was the need for a coordinated response. | UN | وأدى ردّ الفعل السلبي للأسواق المالية إزاء هذا النهج إلى إدراك مدى الحاجة إلى تنسيق عملية التصدي. |
One of the manifestations of the growing integration of financial markets has been the highly correlated movements of equity markets around the world. | UN | وقد تجلى أحد مظاهر هذا الاندماج المتزايد للأسواق المالية في التحركات الشديدة الترابط لأسواق الأسهم حول العالم. |
Moreover, the intensity of a globalization or integration of financial markets had been stronger than perceived. | UN | وبالاضافة الى ذلك ، لقد كانت حدة التأثير المترتبة على عولمة أسواق مالية أو تكاملها أقوى مما كان متصورا . |
So far, the emphasis had always been on the structural shortcomings of financial markets in the developing countries and on international financial transactions with those countries. | UN | وحتى اليوم، كان يجري دائما التشديد على أوجه النقص الهيكلية بالأسواق المالية للبلدان النامية، وكذلك على المعاملات المالية الدولية مع هذه البلدان. |
Integration of financial markets also tends to increase the downside risk of a sudden reversal of financial flows for an individual country, as well as the possibility of spillover effects on others. | UN | كما يميل التكامل بين اﻷسواق المالية إلى زيادة خطر حدوث تغير عكسي مفاجئ في اتجاه التدفقات المالية لبلد بعينه فضلا عن إمكانية وقوع آثار غير مباشرة على بلدان أخرى. |
The approach of globalization should include constant, permanent and stable guidelines, including ethics and sound initiatives and transactions in the areas of financial markets, investment and monetary policy. | UN | بل إن نهج العولمة ذاته ينبغي أن يتضمن القواعد المنضبطة على إيقــاع متواصــل ودائم ومستقر بما في ذلك القواعد اﻷخلاقية وسلامة المبادلات والتعاملات في أسواق المال والاستثمــار والسياســات النقدية. |
Those efforts included economic reforms, the liberalization of financial markets and acceleration of privatization programmes. | UN | وتشمل هذه الجهود اﻹصلاحات الاقتصادية، وتحرير اﻷسواق المالية والتعجيل في برامج الانتقال إلى القطاع الخاص. |