"of food and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الغذائية والسلع
        
    • الغذائية وغير
        
    • الغذاء و
        
    • الغذائي وأمن
        
    • من الغذاء ومن
        
    • الطعام و
        
    • غذائية وغير
        
    • اﻷغذية والامدادات
        
    • الغذاء وسبل
        
    • التغذية وزيادة
        
    • والمواد الغذائية
        
    • من اﻷغذية و
        
    • من الطعام وإمكانية
        
    • لﻷغذية
        
    • الأغذية والإنتاج
        
    Provision of material and shelter assistance in a timely and cost effective manner. Quantities of food and non-food items; UN توفير المساعدة المادية والمساعدة المتعلقة بالمأوى في وقت مناسب وبشكل كميات السلع الغذائية والسلع غير الغذائية؛
    Flight rotations serve as an important indicator of food and commodities arriving in remote mining areas. UN ويُتخذ تناوب الرحلات كمؤشر مهم للمواد الغذائية والسلع الأساسية التي تصل إلى مناطق التعدين النائية.
    The procurement and shipment of food and non-food commodities was delayed owing to the above-mentioned logistical challenges. UN وقد تأخر شراء وشحن السلع الغذائية وغير الغذائية بسبب المصاعب اللوجستية المذكورة آنفاً.
    There's shortages of food and fuel all over Japan. Open Subtitles هناك نقص في الغذاء و الوقود في جميع أنحاء اليابان
    I turn to the subject of food and energy security. UN أتحول إلى موضوع الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    As a consequence of these situations millions of people have lost their homes, been deprived of food and basic living conditions and have become refugees and displaced persons. UN ونتيجة لهذه الحالات فقد ملايين الناس ديارهم وحرموا من الغذاء ومن متطلبات الحياة اﻷساسيــة، وأصبحوا لاجئين ومشردين.
    We're out of food and there's hardly any wood left. Open Subtitles لقد نفد منا الطعام و بالكاد متبقى آي حطب
    On arrival, returnees are assisted by UNHCR with the usual family package composed of food and non-food items. UN ويتلقى هؤلاء العائدون المساعدة من المفوضية فور وصولهم، حيث يحصلون على الطرود العائلية المعتادة التي تحتوي على مواد غذائية وغير غذائية.
    Increases in the prices of food and other commodities are contributing to unrest in an increasing number of countries, but it is generally difficult to separate that factor from others. UN ويسهم ارتفاع أسعار المواد الغذائية والسلع الأساسية الأخرى في الاضطرابات التي يشهدها عدد متزايد من البلدان، بيد أنه من الصعب بشكل عام فصل هذا العامل عن غيره من العوامل.
    The slowdown in inflation stems primarily from an easing of food and commodity prices, which can be attributed to improved supply conditions in the region and a weakening of the global economic environment. UN ويرجع تباطؤ معدل التضخم أساسا إلى انخفاض أسعار المواد الغذائية والسلع الأساسية، مما يمكن أن يعزى إلى تحسن ظروف العرض في المنطقة وضعف البيئة الاقتصادية العالمية.
    Measures should also be put in place to address the factors that have contributed to increased volatility of food and commodity prices such as the use of commodities for biofuels and excessive speculation. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير للتعامل مع العوامل التي قد ساهمت في زيادة تقلب أسعار المنتجات الغذائية والسلع الأساسية، مثل استخدام السلع الأساسية لإنتاج الوقود الأحيائي والمضاربات المفرطة.
    During the past months, the world has witnessed the emergence of new international challenges and threats that hinder efforts to achieve sustainable development in numerous countries. Most significant among them have been the increase in the price of food and basic commodities, energy prices, disarray in financial markets and the negative effects of climate change. UN لقد شهد العالم، طوال الشهور الماضية، بروز تحديات ومخاطر دولية جديدة تعيق جهود تحقيق التنمية المستدامة في كثير من الدول، أهمها ارتفاع أسعار المواد الغذائية والسلع الأساسية، وارتفاع أسعار الطاقة، واضطراب أسواق المال، والآثار السلبية المصاحبة لظاهرة تغيّر المناخ.
    The procurement and shipment of food and non-food commodities was delayed due to the above-mentioned logistics challenges. UN وقد تأخر شراء وشحن السلع الغذائية وغير الغذائية بسبب المصاعب اللوجستية المذكورة آنفاً.
    Through this set-up, returnees receive travel assistance and a travel package consisting of food and non-food items. UN ومن خلال هذا التنظيم، يحصل العائدون على مساعدة سفر ومجموعة من المواد الغذائية وغير الغذائية اللازمة للسفر.
    Adequate delivery of food and non-food items; UN • تسليم كميات كافية من المواد الغذائية وغير الغذائية؛ • الحمولة التي تم نقلها؛
    We're almost out of food, and we're next on the menu. Open Subtitles نحن على وشك الخروج من الغذاء و ونحن القادمة على القائمة.
    Addressing the issues of food and energy security is also on the agenda of many non-governmental organizations, complementing the efforts of intergovernmental bodies. UN كما يرد التصدي للأمن الغذائي وأمن الطاقة في جداول أعمال الكثير من المنظمات غير الحكومية التي تستكمل جهود الهيئات الحكومية الدولية.
    Severe shortages of food and medical supplies could lead to famine in the country; prices of basic food commodities had risen sharply. UN وأعقبت ذلك بقولها ان النقص المريع في اﻷغذية والامدادات الطبية يمكن أن يفضي الى حصول مجاعة في البلد، وان أسعار السلع الغذائية قد ارتفعت ارتفاعا حادا.
    18. Human trafficking is an important issue that has its roots in poverty, insecurity of food and livelihoods development inequalities and migration. UN 18- والاتجار بالبشر هي مسألة هامة جذورها متأصّلة في الفقر، وعدم تأمين الغذاء وسبل العيش، وأوجه اللامساواة في التنمية والهجرة.
    UNICEF facilitated discussions on stunting and undernutrition and increased political awareness of the importance of food and nutrition security. UN وقد نظمت اليونيسيف مناقشات بشأن مسألة توقف النمو ونقص التغذية وزيادة الوعي السياسي بأهمية الأمن الغذائي والتغذوي.
    Cuban imports of food and beverages UN واردات المشروبات والمواد الغذائية إلى كوبا
    From January 1992 to February 1993, 3,500 tons of food and 850 tons of non-food items were distributed to returnees. UN وتم في الفترة من كانــون الثاني/ينايــر ١٩٩٢ الــى شباط/فبراير ١٩٩٣ توزيع ٥٠٠ ٣ طن من اﻷغذية و ٨٥٠ طنا من اﻷصناف غير الغذائية على العائدين.
    The Commission expressed its deep concern at the widespread forced removal and dislocation of persons to West Timor and other nearby areas, and the serious humanitarian situation of the displaced East Timorese, who had been deprived of food and access to basic health services, particularly as it affected children and other vulnerable groups. UN وأعربت لجنة حقوق الإنسان عن بالغ قلقها إزاء ترحيل الناس على نطاق واسع ونقلهم إلى تيمور الغربية والمناطق الأخرى المجاورة، والحالة الإنسانية الخطيرة لسكان تيمور الشرقية المشردين، الذين حرموا من الطعام وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية الأساسية، لا سيما وأنها تؤثر في الأطفال والفئات الضعيفة.
    It had also caused serious losses of agricultural production of food and cash crops. UN وسببت أيضا خسائر هائلة في اﻹنتاج الزراعي لﻷغذية والمحاصيل والنقدية.
    In spite the continuous increase of food and agriculture production, the gap seems to widen because of the increasing population and the growing demand for food. UN وعلى الرغم من الزيادة المستمرة في إنتاج الأغذية والإنتاج الزراعي، تتسع الفجوة على ما يبدو بسبب تزايد السكان وتزايد الطلب على الأغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus