"of genocide" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإبادة الجماعية
        
    • إبادة اﻷجناس
        
    • للإبادة الجماعية
        
    • إبادة جماعية
        
    • الابادة الجماعية
        
    • بالإبادة الجماعية
        
    • إبادة الجنس
        
    • في ارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية
        
    • أعمال إبادة الأجناس
        
    • والإبادة الجماعية
        
    • بإبادة اﻷجناس
        
    • القتل الجماعي
        
    • الإبادة الاجتماعية
        
    • جريمة الإبادة العرقية
        
    • جريمة إبادة الأجناس
        
    The Dayton Peace Agreement, however, was also intended to reverse the effects of genocide and ethnic cleansing. UN ومع ذلك، كان المقصود باتفاق دايتون للسلام أن يزيل آثار جريمة الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    (i) Criminalisation of genocide, war crimes and crimes against humanity UN `1` تجريم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
    The Committee has also highlighted the importance of cross-cutting issues, such as the prevention of genocide and other mass atrocities. UN وقد سلطت اللجنة الضوء أيضا على القضايا المتداخلة، من قبيل منع الإبادة الجماعية وغيرها من الأعمال الوحشية الجماعية.
    Although the warrant cited war crimes and crimes against humanity, the crime of genocide was not included in it. UN وفي حين اشتمل أمر الاعتقال على جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، فلم تدرج فيه جريمة الإبادة الجماعية.
    To impede medical assistance is a crime of genocide. UN وإعاقة المساعدة الطبية هي من جرائم إبادة اﻷجناس.
    (ii) Number of visits on the Office of the Special Adviser on the Prevention of genocide website UN ' 2` عدد زيارات الموقع الشبكي لمكتب المستشار الخاص للامين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    However, the Commission shall not be competent to classify acts of genocide, crimes against humanity and war crimes; UN ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    Mens Rea of Genocide: An intent to destroy the Palestinians in Gaza UN القصد الجنائي وراء الإبادة الجماعية: وجود قصد لإهلاك الفلسطينيين في غزة
    Munyakazi was convicted of genocide, and extermination and murder as crimes against humanity, and sentenced to 25 years' imprisonment. UN وأدين مونياكازي بجرائم الإبادة الجماعية والإبادة والقتل العمد بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة.
    The case against Milorad Trbić, who was convicted of genocide and sentenced to 30 years' imprisonment, is pending on appeal. UN وما زالت القضية المرفوعة ضد ميلوراد تربيتش الذي أدين بتهمة الإبادة الجماعية وحُكم عليه بالسجن 30 عاما قيد الاستئناف.
    The example of genocide given by the Special Rapporteur showed that the primary rule was not very helpful in that regard. UN فمثال جريمة الإبادة الجماعية الذي قدمه المقرر الخاص قد أظهر أن القاعدة الأولية ليست مفيدة جداً في هذا الصدد.
    Furthermore, it removed any requirement on the part of States to provide protection against and redress for acts of genocide. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا يزيل أي شرط من جانب الدول بتوفير الحماية والتعويض عن أفعال الإبادة الجماعية.
    The African Union has stressed that the prevention of genocide should be pursued at the global level. UN ولقد أكد الاتحاد الأفريقي على أنه ينبغي السعي إلى منع الإبادة الجماعية على الصعيد العالمي.
    There is also a need to take preventive measures against possible acts of genocide and crimes against humanity. UN كذلك فـإن هناك حاجـة لاتخاذ تدابير وقائيــة ضـد احتمال وقوع أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية.
    Here I would like to welcome the measures taken by the Secretary-General regarding the prevention of genocide. UN هنا أود أن أرحب بالتدابير المتخذة من جانب مجلس الأمن فيما يتعلق بمنع الإبادة الجماعية.
    This can be considered the first case where the European Union effectively helped to prevent acts of genocide. UN ويمكن أن تُعتبر هذه أول حالة ساعد فيها الاتحاد الأوروبي فعلا على منع أعمال الإبادة الجماعية.
    Beara is accused of playing a leadership role in acts of genocide by the Army of Republika Srpska at the Srebrinica enclave. UN وقد اتهم بيرا بقيامه بدور قيادي في أعمال الإبادة الجماعية التي قام بها جيش جمهورية صربسكا في منطقة سريبرنيتسا المعزولة.
    Furthermore, the Committee adopted a statement on the prevention of genocide. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة بيانا بشأن منع الإبادة الجماعية.
    In Bosnia and Herzegovina the aggressor is waging war against civilians, committing the crime of genocide against Bosniacs and Bosnian Croats. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    His country attached great importance to the early establishment of the Court because it had been a direct victim of genocide during the long liberation struggle in 1971, in which many enforced disappearances had occurred. UN وقال إن بلده يعلق أهمية كبرى على إنشاء المحكمة في وقت مبكر لأنه كان ضحية مباشرة للإبادة الجماعية أثناء كفاحه الطويل من أجل التحرر في عام 1971، حيث حدث اختفاء الكثيرين قسراً.
    There were crimes of genocide, ethnic cleansing and starvation. UN وكانت ثمة جرائم إبادة جماعية وتطهير عرقي وتجويع.
    The prohibition of genocide benefits both peoples and minorities. UN ويفيد حظر الابادة الجماعية كلا من الشعوب واﻷقليات.
    The surest predictor of genocide is past genocide. UN وأضمن سبيل للتنبؤ بالإبادة الجماعية هو النظر إلى حالات الإبادة الجماعية السابقة.
    So I would like to stress the importance of United Nations awareness and preparedness regarding the dangers of genocide. UN ولهذا، أود أن أؤكد على أهمية الوعي والتأهب من جانب اﻷمـــم المتحـــدة فيما يتعلق بمخاطر إبادة الجنس.
    Until 1997, the majority of arrests of genocide suspects were carried out by, or on the orders of, local administrative authorities and the military. UN وحتى عام ٧٩٩١، تمت أغلبية عمليات القبض على المشتبه في ارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية على أيدي السلطات اﻹدارية المحلية والجيش أو بأمر منهما.
    There could be no explanation for the Zionist regime's unfortunate attempts to display innocence and to exploit its past crimes as a pretext for committing further acts of genocide and crimes against humanity, such as those committed by the occupying Power during the 22-day military aggression against the defenceless people of the Gaza Strip. UN فلا يمكن أن يكون هناك أي إيضاح لمحاولات النظام الصهيوني التعيسة في سبيل إظهار البراءة واستغلال جرائم ماضيه كذريعة لارتكاب المزيد من أعمال إبادة الأجناس والجرائم ضد الإنسانية، كالجرائم التي ارتكبتها الدولة المحتلة خلال العدوان العسكري الذي شنه على الشعب الأعزل في قطاع غزة ودام 22 يوما.
    The blockade is an act of economic warfare and an act of genocide. UN إن الحصار هو عمل من أعمال الحرب الاقتصادية والإبادة الجماعية.
    The aggressor's destruction of the country continues unabated in an alarming and dangerous fashion, as do the unprecedented crimes of genocide and the starving of civilians, to the extent that these crimes have become the hallmark of the aggression. UN فتدمير البلاد من قبل المعتدين لا يــــزال على أشـــده بشكــل مروع وخطير، ناهيك عما يقترفه المعتدون بحق السكان المدنيين، من جرائم تتعلق بإبادة اﻷجناس والتجويع، بصورة لم يسبق لها مثيل من قبل، لدرجة أصبحت معها تلك الجرائم سمة بارزة لذلك العدوان.
    Typical example is a crime of genocide. UN أبرز الأمثلة منها هو جرائم القتل الجماعي.
    The survivors of Srebrenica, for whom Bosnia was seeking damage awards, will receive nothing from Serbia. And if former Serbian President Slobodan Milosevic were alive, he would be absolved of the charge of genocide. News-Commentary الخلاصة أن الناجين من مذبحة سربرينيتشا، والذين كانت البوسنة تسعى إلى حصولهم على التعويض عن الأضرار التي لحقت بهم، لن يحصلوا عل أي شيء من صربيا. ولو كان رئيس صربيا السابق سلوبودان ميلوسوفيتش ما زال على قيد الحياة لكان قرار محكمة العدل الدولية قد برأه من تهمة ارتكاب جريمة الإبادة العرقية.
    Status of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of genocide UN حالة اتفاقية منع جريمة إبادة الأجناس والمعاقبة عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus