An estimated $3 million is budgeted for new landscaping, ornamental tree relocation and the moving and reinstallation of gifts. | UN | وقدرت ميزانية إقامة المناظر الطبيعية الجديدة ونقل أشجار الزينة ونقل الهدايا وإعادة تركيبها بمبلغ 3 ملايين دولار. |
A zero-tolerance guideline prohibiting the acceptance by the Service's staff of gifts or hospitality from vendors has been promulgated. | UN | وأُصدر مبدأ توجيهي يقوم على عدم التسامح إطلاقا ويحظر على موظفي الدائرة قبول الهدايا أو الضيافة المعروضة من المورّدين. |
Do you even remember what kind of gifts we got them? | Open Subtitles | هل تتذكر ما هو نوع الهدايا اللتي احضرناها لهما ؟ |
The Division has implemented the gift and hospitality policy, outlining guidelines for its staff covering the possible receipts of gifts and offers of hospitality. | UN | وقد نفذت الشعبة سياسة الهدايا والضيافة، وحددت المبادئ التوجيهية لموظفيها التي شملت إمكانية تلقيهم هدايا وعروض ضيافة. |
The policy for the receipt of gifts by Procurement Services Section staff was not in accordance with the United Nations policy. | UN | ولا تتماشى السياسة المتبعة فيما يتعلق بتلقّي موظفي فرع خدمات المشتريات للهدايا مع سياسة الأمم المتحدة. |
As such, any gifts offered by vendors will be returned by the recipient and the vendor will be reminded of the zero tolerance for acceptance of gifts and hospitality. | UN | وبذلك، فإن أي هدايا يقدمها بائعون سيعيدها المتلقي وسيذكّر البائع بمبدأ عدم التسامح إطلاقا إزاء قبول الهدايا والضيافة. |
Prepared draft administrative instruction addressing disclosure, storage, disposal of gifts. | UN | ويقوم بإعداد مشاريع الأوامر الإدارية التي تتناول الكشف عن الهدايا وتخزينها والتصرف فيها. |
Prepared draft administrative instruction addressing disclosure, storage, disposal of gifts. | UN | ويقوم بإعداد مشاريع الأوامر الإدارية التي تتناول الكشف عن الهدايا وتخزينها والتصرف فيها. |
They generally prohibit the receipt of gifts by staff in their official capacity, except in limited circumstances as prescribed in applicable regulations. | UN | وهما يمنعان عموماً أن يتلقى الموظفون الهدايا بصفتهم الرسمية، ما عدا في ظروف محدودة كما تنص على ذلك الأنظمة المعمول بها. |
:: Employers should ensure that purchases of gifts at company expense should be subject to review and approval by persons other than the donor. | UN | :: ينبغي لأرباب العمل أن يكفلوا إخضاع شراء الهدايا على حساب الشركة لمراجعة وموافقة أشخاص غير الواهب. |
Staff rules generally prohibit the receipt of gifts by staff in their official capacity, except in the very restricted circumstances outlined in the rules. | UN | ويحظر النظام الإداري عموما قبول الموظفين الهدايا بصفتهم الرسمية، باستثناء حالات مقيدة بشدة ومجملة في ذلك النظام. |
The existing policy for the receipt of gifts for the Procurement Services Section was not in accordance with the United Nations policy. | UN | ولم تكن السياسة المتبعة فيما يتعلق بتلقي الهدايا في قسم خدمات المشتريات متفقة مع سياسة الأمم المتحدة. |
Exchanges of gifts have become bride price and women are still considered as the man's possession. | UN | ولقد أصبح تبادل الهدايا بمثابة ثمن للعروس، ولا تزال النساء تعد من ممتلكات الرجل. |
The explicit prohibition of fee splitting forms part of the new Code of Conduct, which also relates to the exchange of gifts. | UN | يشكّل التحريم الرسمي لتقاسم الأتعاب جزءا من مدونة قواعد السلوك المهني الجديدة، وهو يشمل أيضا تبادل الهدايا. |
Families of both the bride and groom are expected to make equal contributions in the exchange of gifts. | UN | ويتوقع أن تقدم أسرة العروس وأسرة العريس مساهمات متساوية في تبادل الهدايا. |
An information circular on the policy regarding the acceptance of gifts has been drafted and is being finalized. | UN | وأُعد تعميم إعلامي بشأن سياسة قبول الهدايا ويجري الآن وضعه في صيغته النهائية. |
Restrictions on the solicitation or acceptance of gifts | UN | التقييدات المفروضة على التماس الهدايا وقبولها |
Be a good listener, a giver of gifts, and work that vajayjay. | Open Subtitles | ،كُن مستمعاً جيداً، ومانحاً للهدايا وجيداً في ممارسة الجنس |
It should also be noted that sharia law permitted the bestowing of gifts. | UN | ينبغي أن يلاحظ أيضا أن الشريعة تسمح بمنح الهبات. |
Some Member States have agreed to temporarily assume custody of gifts donated by them during the renovation work. | UN | ووافقت بعض الدول الأعضاء على الاحتفاظ مؤقتا بالهدايا التي تبرعت بها خلال أعمال التجديد. |