"of half" - Traduction Anglais en Arabe

    • نصف
        
    • لنصف
        
    • بنصف
        
    • بأنصاف
        
    It translates into loss of half the potential talent if companies are not seen by women as attractive employers; UN وهذا يعني خسارة نصف المواهب المحتملة إذا لم تشكل الشركات بوصفها من أرباب العمل مصدر جاذبية للنساء؛
    The working premises of half of working women are already smoke-free. UN وأصبحت أماكن عمل نصف النساء أماكن خالية فعلا من التدخين.
    I could end up half fireman instead of half whitelighter. Open Subtitles فقد أنتهي نصف إطفائي عوضاً عن نصف مرشد أبيض
    I was kind of half hoping it would be a woman. Open Subtitles حقا؟ وكان النوع الأول من نصف أمل قد يكون امرأة.
    He's probably on speed dial of half the phones in this room. Open Subtitles على الأرجح أنه على الخط السريع لنصف الهواتف في هذه الغرفة
    Sits on the boards of half a dozen tech companies, Open Subtitles يجلس في مجالس من نصف دزينة من شركات التكنولوجيا،
    The country remained poor and dependent, leading to the exodus of half of its population. UN وما زال البلد يعاني من الفقر والتبعية، مما أدى إلى نزوح نصف سكانه.
    Bretton Woods in 1944 and the San Francisco Conference in 1945 were the results of half a century of crises and two world wars. UN ومؤسسات بريتون وودز عام 1944، ومؤتمر سان فرانسيسكو عام 1945، كانا نتيجة نصف قرن من الأزمات وحربين عالميتين.
    The country remained poor and dependent, leading to the exodus of half of its population. UN وما يزال البلد فقيرا وتابعا، ما أدي إلى نزوح نصف سكانه.
    Solomon Islands has a population of half a million people speaking 87 different languages. UN إن تعداد سكان جزر سليمان يبلغ نصف مليون نسمة يتحدثون 87 لغة مختلفة.
    Breastfeeding mothers are provided with breaks of half hour duration twice daily. UN وتحصل الأمهات المرضعات على فترتي راحة يوميا مدة كل منهما نصف ساعة.
    Special sessions normally have a duration of half a day. UN وتعقد الدورات الاستثنائية عادة لمدة نصف يوم.
    They were also granted a whole day's rest on holidays instead of half a day. UN كما أنهم مُنحوا راحة ليوم كامل في أيام الإجازات بدلاً من نصف يوم.
    The guarantors of, and greatest contributors to, stability in the world have in the course of half a century changed fundamentally. UN وخلال نصف القرن الأخير، تغير ضامنو الاستقرار في العالم وأكبر المساهمين في الحفاظ عليه تغيرا أساسيا.
    Moreover, its Secretary of State has said on a television programme that the death of half a million Iraqi children is an acceptable price for the ongoing sanctions. UN وتعلن وزيرة خارجيتها في برنامج تلقزيوني بأن موت نصف مليون طفل عراقي هو ثمن مقبول لاستمرار الجزاءات.
    This legacy, the result of half a century’s work, is unfortunately also marked by a past of violence and intolerance. UN وهذا اﻹرث الذي جاء نتيجة نصف قرن من العمل، يتســـم ولﻷسف بماض من العنف والتعصب.
    Desertification and rangeland degradation, stemming particularly from deforestation and overgrazing, had resulted in the loss of half of the soil cover in Iceland. UN ولقد أسفر التصحر وتدهور المراعي الناجمين بصورة خاصة عن إزالة الغابات واﻹفراط في الرعي عن فقدان نصف غطاء التربة في آيسلندا.
    The participating non-governmental organizations also elected a new coordinating committee based on a revised structure that provides for rotation of half the membership every other year. UN وقامت المنظمات غير الحكومية المشاركة كذلك بانتخاب لجنة تنسيق جديدة على أساس هيكل منقح يقضي بتناوب نصف العضوية كل عامين.
    He was also concerned with the problems arising from the presence of half a million Haitians in the Republic, now working in industry or construction rather than in sugar-cane plantations, as in the past. UN وأعرب عن القلق أيضا بسبب المشاكل الناجمة من وجود نصف مليون هايتي في الجمهورية يعملون حاليا في مجالات الصناعة والتشييد بدلا من مزارع قصب السكر كما كانت الحال في السابق.
    For staff paid at the single rate, the additional amount would be the equivalent of half of the applicable single rate of the hardship allowance in category E duty stations; UN وبالنسبة للموظفين الذين يتقاضون مرتبات غير المعيلين، يكون المبلغ الإضافي مساوياً لنصف قيمة بدل المشقة طبقاً لمعدل غير المعيل المعمول به في مراكز العمل من الفئة هاء؛
    If the recess of half an hour might be used to consider our second revision as well, it might be useful in order to speed up the process. UN فإذا كان يمكن استغلال فترة الراحة لنصف الساعة للنظر في تنقيحنا الثاني كذلك، فقد يكون ذلك مفيدا للتعجيل بالعملية.
    The economic power of the top eight food multinationals has been compared to that of half of Africa. UN وقد شبهت القوة الاقتصادية للشركات المتعددة الجنسية الثمانية الكبار بنصف قوة أفريقيا.
    45. While the report currently before the Committee made a small contribution to efforts to address some of the issues facing OIOS, it was imprecise and full of half measures. Even the final recommendation contained in paragraph 11 (a) was unclear. UN 45 - واستطرد قائلا إن التقرير المعروض حاليا على اللجنة قد أسهم بقدر ضئيل في جهود معالجة بعض المسائل التي تواجه المكتب ولكنه غير دقيق ومليئ بأنصاف التدابير، وحتى التوصية الختامية الواردة في الفقرة 11 (أ) غير واضحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus