"of her husband's" - Traduction Anglais en Arabe

    • زوجها
        
    • لزوجها
        
    The author claims a violation of her husband's right to be free from discrimination on the grounds of political opinion. UN وتدّعي صاحبة البلاغ انتهاك حق زوجها في عدم التعرض للتمييز بسبب رأيه السياسي.
    She claims that Nepal has violated article 2, paragraph 3 in connection with articles 6, 7, 9 and 10, by not conducting a thorough investigation of her husband's disappearance. UN وتدعي أن نيبال انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بالمواد 6 و7 و9 و10 لكونها لم تُجر تحقيقاً وافياً في اختفاء زوجها.
    She claims that Nepal has violated article 2, paragraph 3 in connection with articles 6, 7, 9 and 10, by not conducting a thorough investigation of her husband's disappearance. UN وتدعي أن نيبال انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بالمواد 6 و 7 و 9 و 10 لكونها لم تُجر تحقيقاً وافياً في اختفاء زوجها.
    Before a woman's nationality is changed it has to be with her consent, whether by marriage or change of her husband's nationality. UN وقبل تغيير جنسية المرأة فإنه يتعين أن يتم ذلك بموافقتها، سواء بالزواج أو بتغيير جنسية زوجها.
    The entitlement is subject to a residence condition and a woman may qualify by virtue of her husband's or late husband's contributions UN ويخضع هذا الاستحقاق لشرط الإقامة وقد تنطبق شروط الاستحقاق على المرأة بمقتضى اشتراكات زوجها أو زوجها المتوفى.
    The children had been placed in the care of her husband’s family from the outset, and neither Rachida’s father nor her husband’s parents had been arrested. UN ووضعت الطفلتان تحت رعاية أسرة زوجها منذ البداية ولم يقبض على والد رشيدة ولا على والدي زوجها.
    It is stated that Mrs. Toala has been informed that she cannot stay in New Zealand because of her husband's conviction in Western Samoa. UN وذكر أن السيدة تووالا أبلغت بأنها لا تستطيع البقاء في نيوزيلندا بسبب إدانة زوجها في ساموا الغربية.
    Lastly, the Committee notes that, in the event of her husband's death, a woman inherits only the usufruct of a quarter of the property left by her husband, and only after her children. UN وأخيراً تلاحظ اللجنة أن المرأة في حالة وفاة زوجها لا ترث، بعد البنين والبنات، سوى حق الانتفاع بربع الأملاك.
    5.4 The author has claimed violations of articles 19, 22 and 27, on account of her husband's membership in the SCNC. UN 5-4 ولقد ادعت صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للمواد 19 و22 و27 على أساس أن زوجها ينتمي إلى المجلس الوطني لجنوب الكاميرون.
    She invites the Committee to continue the examination of her husband's case. UN وهي تدعو اللجنة إلى مواصلة دراسة قضية زوجها.
    The letter from the Observatory does not clarify the grounds on which her husband was arrested and detained. The author understood the letter as informing her of her husband's death. UN ولا تتضمن رسالة المرصد بيانات أكثر دقة عن أسباب توقيف زوج صاحبة البلاغ، التي تعتبر أن تلك الرسالة تعني وفاة زوجها.
    Nevertheless, it is the custom in Lebanon for a wife to discontinue using her original family name and to adopt the name of her husband's family. UN إلاّ أن العادة فـي لبـنان جعلت المرأة تُهمل ،إلى حدّ ما، اسم عائلتهـا الأساسي لتأخذ اسم عائلة زوجها.
    The wife could be head of the family only in specific cases, for example in the event of her husband's prolonged, unjustified absence. UN ولا تستطيع الزوجة أن تكون رب الأسرة إلا في حالات محددة، مثلا في حالة غياب زوجها لمدة طويلة ودون مبرر.
    Lawyers refuse to act for her on account of her husband's political activities. UN ورفض المحامون تمثيلها بسبب أنشطة زوجها السياسية.
    As a consequence the author was assessed as part of the family unit on the basis of her husband's claim. UN ونتيجة لذلك، تم تقييم صاحبة البلاغ بوصفها فرداً من أفراد الأسرة استناداً إلى طلب زوجها.
    She further claims that the principal member of the Tribunal intentionally delayed the reconsideration of her husband's refugee claim. UN وتدعي أيضاً أن العضو الرئيسي في المحكمة تعمد التأخر في النظر في طلب اللجوء الذي قدمه زوجها.
    A married woman may engage in an occupation that is independent of her husband's. UN ومن الجائز للمرأة المتزوجة أن تمارس مهنة منفصلة عن مهنة زوجها.
    The nationality of a wife is not automatically changed by her marriage to an alien, or by the change of her husband's nationality during marriage. UN ولا تتغير جنسية المرأة بصورة آلية بزواجها بأجنبي أو بتغيير جنسية زوجها أثناء الزواج.
    Therefore, it is clear that Mr. Kirpo's wife was promptly informed of her husband's arrest, as required by law. UN ولذلك فإن من الواضح أن زوجة السيد كيربو قد أُبلغت على الفور باحتجاز زوجها على النحو المنصوص عليه في القانون.
    I don't think Sandra Cutler's gonna need this much evidence of her husband's infidelity. Open Subtitles لا اعتقد ان ساندرا كاتلر ستحتاج هذه الأدلة الكثيرة من خيانة زوجها
    I don't believe a woman can be forced to give away all her money to a distant cousin of her husband's. Open Subtitles لا اصدق ان هناك امراءه مجبره على التخلي عن جميع اموالها لأبن عم بعيد لزوجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus