" The Head of the Government, the Minister for Foreign Affairs and other persons of high rank, when they take part in a special mission of the sending State, shall enjoy in the receiving State or in a third State, in addition to what is granted by the present Convention, the facilities, privileges and immunities accorded by international law. " | UN | ' ' إذا اشترك رئيس الحكومة ووزير الخارجية وغيرهما من ذوي الرتب العالية في بعثة خاصة للدولة الموفدة، فإنهم يتمتعون في الدولة المستقبلة أو في أية دولة ثالثة بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المقررة في القانون الدولي بالإضافة إلى ما هو ممنوح منها في هذه الاتفاقية``. |
2. The Head of the Government, the Minister for Foreign Affairs and other persons of high rank, when they take part in a special mission of the sending State, shall enjoy in the receiving State or in a third State, in addition to what is granted by the present Convention, the facilities, privileges and immunities accorded by international law. | UN | 2 - إذا اشترك رئيس الحكومة ووزير الخارجية وغيرهما من ذوي الرتب العالية في بعثة خاصة للدولة الموفدة، فإنهم يتمتعون في الدولة المستقبلة أو في أية دولة ثالثة بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المقررة في القانون الدولي، بالإضافة إلى ما هو ممنوح منها في هذه الاتفاقية. |
The provision also introduces the expression " other persons of high rank " , which did not appear in the Vienna Convention on Diplomatic Relations. | UN | وهي من جانب آخر تورد لأول مرة عبارة " وغيرهما من ذوي الرتب العالية " التي لا يأتي ذكرها في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية(). |
18. An issue of particular interest was the Commission's consideration of the status of the Head of State and other persons of high rank when preparing the draft articles on special missions. | UN | 18 - وكان من بين المسائل ذات الأهمية الخاصة نظر اللجنة في وضع رؤساء الدول وغيرهم من الأشخاص ذوي المناصب العليا عند إعدادها مشاريع المواد المتعلقة بالبعثات الخاصة. |
The Special Rapporteur had suggested that " other persons of high rank " , in addition to heads of State and Government and ministers for foreign affairs, might be covered because the performance of their functions was important for ensuring State sovereignty. | UN | وذكر أن المقرر الخاص اقترح بأن " الأشخاص الآخرين ذوي المناصب العليا " ، إلى جانب رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية، قد يكونون مشمولين بها لأن أداء مهامهم له أهمية في ضمان سيادة الدولة. |
The Commission ... took the view that the persons of high rank referred to in paragraph 2 were entitled to special privileges and immunities by virtue of the functions which they performed in their countries and would not be performing those functions as a head of mission. | UN | رأت اللجنةُ أن الأشخاص ذوي المرتبة الرفيعة الذين يُشار إليهم في الفقرة 2 يحق لهم التمتع بامتيازات وحصانات تُمنح لهم بحكم الوظائف التي يؤدونها في بلدانها، وهي وظائف لن يُكلفوا بأدائها كرؤساء للبعثات. |
The concomitant inclusion of the reference to the Head of State, the Head of Government, the Minister for Foreign Affairs and other persons of high rank introduces the dimension of " high-level officials " who have a connection with the State beyond that of belonging to the State's administrative structure in a broad sense. | UN | وإضافة إلى ما سبق، يترتب على الإحالة إلى رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية وغيرهم من ذوي الرتب العالية ظهورُ بعدٍ جديد يتمثل في " المسؤولين الرفيعي المستوى " الذين تربطهم بالدولة صلة تتجاوز الانتماء إلى الهيكل الإداري (بمعناه الأعم) للدولة. |
Most of these corporations engage in their executive board structures former military personnel of high rank, or senior officers of the civil or the intelligence services, a phenomenon many scholars describe as the " revolving door syndrome " . | UN | وتعهد معظم هذه الشركات بمهام هياكل مجالسها التنفيذية إلى موظفين عسكريين سابقين من ذوي الرتب العالية أو إلى ضباط كبار في الأجهزة المدنية أو أجهزة المخابرات، وهي ظاهرة يصفها الكثير من العلماء على أنها " متلازمة الباب الدوّار " (). |
Secondly, the reference to persons of high rank in article 50 of the Convention once again introduces the idea of two partially distinct immunity regimes. | UN | وثانيا، يترتب على إيراد الاتفاقية في المادة 50 إشارةً إلى الأشخاص ذوي المرتبة الرفيعة تسليط الضوء مرة أخرى على فكرة مؤداها وجود نظامين للحصانة متمايزين جزئيا. |
63. Concerning persons of high rank, who are also referred to in the Convention on Special Missions, the International Law Commission made an interesting point in paragraph 6 of its commentary to draft article 50 of this Convention: | UN | 63 - وفيما يتعلق بالأشخاص ذوي المرتبة الرفيعة الذين يرد ذكرهم أيضا في اتفاقية البعثات الخاصة، تجدر الإشارة إلى أن لجنة القانون الدولي أوردت توضيحاً مثيراً للاهتمام في الفقرة السادسة من شرحها للمادة 50 من اتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية، يرد بيانه فيما يلي: |