His Majesty himself has applied his philosophy in practice, initiating numerous royal projects for the betterment of his people and country. | UN | ولقد طبق جلالته بنفسه فلسفته بشكل عملي حيث دشن العديد من المشاريع الملكية من أجل تحسين أحوال شعبه وبلده. |
Enhancing his compatriots' well-being upholding the dignity of his people were the guiding principles of his political activities. | UN | وقد كان تعزيز رفاه مواطني بلده ودعم كرامة شعبه من المبادئ التي اهتدى بها في أنشطته السياسية. |
He has no need to be frightened of his people. | Open Subtitles | وليس لديه الحاجة إلى أن تكون خائفا من شعبه. |
Which is why, in the ancient oral tradition of his people, he's told 20 other men the information on those files. | Open Subtitles | وهذا هو السبب ، في القديم التقليد الشفوي لشعبه ، وقال 20 رجلا أخرى المعلومات الواردة في تلك الملفات. |
A king... must rule the hearts and hopes of his people. | Open Subtitles | الملك يجب أن يكون على قدر مسؤولية تطلعات وأمال شعبه |
But he never lost faith in the ability of his people to overcome those challenges, challenges that were largely driven by external forces. | UN | لكنه لم يفقد الثقة بقدرة شعبه على التغلب على هذه التحديات، التحديات التي كانت تحركها إلى حد كبير القوى الخارجية. |
Our view is that any leader who sanctions such use of force on his people forfeits the legitimate right to be recognized as representing the interests of his people. | UN | ونرى أن أي زعيم يطبق مثل هذا الاستخدام للقوة ضد شعبه يفقد حقه المشروع في ضرورة الاعتراف بأنه يمثل مصالح شعبه. |
In other words, those who carried out the coup have acted because the President of all Hondurans has sought the opinion of his people on the possibility of holding a referendum. | UN | وبعبارة أخرى، فإن من نفذوا الانقلاب فعلوا ذلك لأن رئيس جميع أبناء هندوراس التمس رأي شعبه بشأن احتمال إجراء استفتاء. |
The self-identification of his people as an indigenous people and not a minority could be traced from then. | UN | ويعود تحديد شعبه لنفسه بصفته شعباً أصلياً وليس أقلية إلى ذلك الحين. |
We hope that his soul will rest in peace, especially since he dedicated his life on Earth to the service of his people and his country. | UN | فطوبى لروحه الطاهرة بعد الحياة الحافلة التي أفناها في العمل الجاد والنضال والتفاني في خدمة شعبه وأمته. |
This earned him the trust of his people, who with conviction and renewed faith chose him as their leader and the symbol of their struggle. | UN | وقد جعله ذلك موضع ثقة شعبه. فاختاره عن قناعة وإيمان متجدد قائدا له ورمزا لنضاله. |
They note with appreciation the determined efforts of the Government of President Chissano in alleviating the suffering of his people. | UN | وهم يحيطون علما مع التقدير بالجهود الجبارة التي تبذلها حكومة الرئيس شيسانو للتخفيف من معاناة شعبه. |
He was a far-sighted politician and an outstanding statesman who shouldered responsibility for the destiny of his people and of other peoples of the region. | UN | وكان سياسيا بعيد النظر ورجل دولة تولى المسؤولية عن مصير شعبه وعن الشعوب اﻷخرى في المنطقة. |
His life was devoted to improving the lives of his people and to the development of his country. | UN | لقد كانت حياته مكرسة لخدمة شعبه وتنمية بلده. |
President Mobutu, on the other hand, knows the history of his people better than his cabinet ministers do. | UN | بيد أن الرئيس موبوتو يعرف تاريخ شعبه أحسن من وزرائه. |
He identified the root cause as the continuing dispossession of his people. | UN | وحدد السبب الجذري بأنه تجريد شعبه باستمرار من الملكية. |
They note with appreciation the determined efforts of the Government of President Chissano in alleviating the suffering of his people. | UN | وهم يحيطون علما مع التقدير بالجهود الجبارة التي تبذلها حكومة الرئيس شيسانو للتخفيف من معاناة شعبه. |
He combined the qualities of a visionary, a peacemaker, a responsible leader of his people and a human being of great compassion and common sense. | UN | فقد جمع بين خصــال الشخــص البعيــد النظر وصانع السلام، وكان قائدا مسؤولا لشعبه وإنسانا يتسم بعاطفة كبيرة وحِس سليم. |
Morocco's prolonged intransigence and oppression of his people did not build confidence nor contribute to the conditions needed for a peaceful solution. | UN | وأضاف أن عناد المغرب المستمر وقمعها لشعبه لا يساعد على بناء الثقة ولا يسهم في تهيئة الظروف اللازمة لإيجاد حل سلمي. |
We ask God to be merciful to him and to reward him for his great work on behalf of his people and humankind as a whole. | UN | وندعو الله له بالمغفرة والرحمة، وأن يجزيه خير الجزاء على ما قدمه لشعبه وللإنسانية جمعاء. |
Miles here and three of his people came to the island about a week ago. | Open Subtitles | مايلز هنا وثلاثة من جماعته أتو الى الجزيرة قبل أسبوع تقريبا |
History will attest to his achievements as President and to the contribution he made to the advancement of his people. | UN | وسوف يشهد التاريخ على إنجازاته بصفته رئيسا للدولة، وعلى إسهامه في الارتقاء بشعبه. |
He said that the dream of his people was not to be equal but to be respected as different. | UN | وقال إن حلم قومه ليس أن يكونوا متساوين مع غيرهم وإنما أن يُحترموا بوصفهم مختلفين. |