"of human rights norms" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير حقوق الإنسان
        
    • قواعد حقوق الإنسان
        
    • لمعايير حقوق الإنسان
        
    • لقواعد حقوق الإنسان
        
    • المعايير الخاصة بحقوق الإنسان
        
    • معايير حقوق الانسان
        
    • بقواعد حقوق الإنسان
        
    • قواعد حقوق الانسان
        
    • ومعايير حقوق الإنسان
        
    • القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    The Committee also organized two regional judicial colloquia for judges in Bangkok and Panama on the domestic application of human rights norms. UN ونظمت اللجنة أيضا ندوتين قضائيتين إقليميتين للقضاة في بانكوك وبنما عن تطبيق معايير حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    These activities are intended as complementary parts of a single strategy to support the implementation of human rights norms by Member States. UN وتشكّل هذه الأنشطة أجزاء مكمّلة لاستراتيجية واحدة ترمي إلى دعم تنفيذ معايير حقوق الإنسان من جانب الدول الأعضاء.
    Since my appointment to the Federal Court I have sat on numerous cases involving the application of human rights norms. UN ومنذ تعييني في المحكمة الاتحادية، شاركت كعضو في قضايا عديدة تهم تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    It was also noted that collaboration and coordination were essential in order to avoid divergence in the interpretation of human rights norms by the two groups. UN وذُكر أيضا أن التعاون والتنسيق ضروريان لتفادي الاختلاف بين الفئتين في تفسير قواعد حقوق الإنسان.
    States should not have to choose between violating the immunity of foreign officials by prosecuting them and committing a breach of human rights norms by extraditing them. UN ولا ينبغي أن توضع الدول في موقف يكون عليها أن تختار فيه بين انتهاك حصانة المسؤولين الأجانب بمحاكمتهم أو انتهاك قواعد حقوق الإنسان بتسليمهم.
    In conclusion, my delegation underscores the importance of continuing to strive for universal observance of human rights norms. UN وفي الختام يؤكد وفد بلدي على أهمية مواصلة السعي لتحقيق المراعاة العالمية لمعايير حقوق الإنسان.
    Restrictions that are not in conformity with these criteria constitute a violation of human rights norms. UN أما القيود غير المتوافقة مع تلك المعايير، فهي تشكل انتهاكا لقواعد حقوق الإنسان.
    Much of the relevant literature is earlier than the emergence of human rights norms in the era of the Charter of the United Nations. UN فالكثير من الأدبيات ذات الصلة كان سابقاً لبروز معايير حقوق الإنسان في حقبة ميثاق الأمم المتحدة.
    The Ministry of Defence published in 2008 its policy paper on the integration of human rights norms and international humanitarian law. UN وأصدرت وزارة الدفاع في عام 2008 ورقة سياستها بخصوص إدماج معايير حقوق الإنسان في القانون الإنساني الدولي.
    Some restrictions on the exercise of that right might already exist under international law in order to guarantee the application of human rights norms. UN وقد تكون هناك بعض القيود التي يفرضها القانون الدولي على ممارسة ذلك الحق بغية ضمان تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    Much of the relevant literature is earlier than the emergence of human rights norms in the era of the Charter of the United Nations. UN فالكثير من الأدبيات ذات الصلة كان سابقا لبروز معايير حقوق الإنسان في حقبة ميثاق الأمم المتحدة.
    In particular, AI encouraged the integration of human rights norms into the mandates and working methods of United Nations agencies. UN وشجعـت على نحو خاص دمج معايير حقوق الإنسان في ولايات وكالات الأمم المتحدة وأساليب عملها.
    As at the time of writing, a number of human rights norms recognized by the international community do not appear in the draft constitution. UN فحتى كتابة هذا التقرير، لم يدرج عدد من معايير حقوق الإنسان المعترف بها من جانب المجتمع الدولي في مشروع الدستور.
    Once such a group is identified, the removal of their conditions of extreme poverty must be taken as an obligation corresponding to the fulfilment of human rights norms. UN ومتى حددت هذه الفئة، لزم اعتبار إزالة ظروف فقرها المدقع واجباً مناظراً لتنفيذ قواعد حقوق الإنسان.
    The result is a large and growing number of legal statements that together create a body of human rights norms relating to the environment. UN وهو ما أدَّى إلى نمو عدد الإعلانات القانونية التي تشكِّل معاً مجموعةً من قواعد حقوق الإنسان المتصلة بالبيئة.
    It was also noted that collaboration and coordination was essential to avoid divergence in the interpretation of human rights norms by special procedures and treaty bodies. UN ولوحظ أيضاً أن التعاون والتنسيق ضروريان لتجنب التضارب في تفسير قواعد حقوق الإنسان من قبل الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    Over the centuries, human rights standards were developed to ensure that Governments do not abuse their power but, in an age where corporations are now more powerful than Governments, it is becoming imperative to extend the scope of application of human rights norms to ensure that corporations do not abuse their new-found power. UN وقد تم على امتداد قرون تطوير معايير حقوق الإنسان لكفالة ألا تسيء الحكومات استخدام نفوذها، غير أنه في عصر أصبحت فيه الشركات أكثر نفوذا من الحكومات، وبات لزاما توسيع نطاق إعمال قواعد حقوق الإنسان لكفالة ألا تسيء الشركات عبر الوطنية استعمال هذا النفوذ الجديد الذي أوجدته لنفسها.
    Certain elements of all human rights have financial implications and the protection of other elements of human rights norms do not incur costs. UN وقال إنه ستترتب أعباء مالية على بعض عناصر جميع حقوق الإنسان ولكن حماية العناصر الأخرى لمعايير حقوق الإنسان لا تكلف شيئاً.
    It noted that Zambia had made positive progress in the promotion and protection of human rights, not only in building a comprehensive system of human rights norms and human rights protection but also in formulating and implementing many human rights measures. UN وأشارت إلى أن زامبيا أحرزت تقدماً إيجابياً نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ليس فقط في بناء نظام شامل لمعايير حقوق الإنسان وحمايتها وإنما أيضاً في وضع وتنفيذ تدابير عديدة تتعلق بحقوق الإنسان.
    The articulation of human rights norms and their codification into treaties had been one of the major accomplishments of the United Nations since its inception. UN وقد كان البيان المفصل لقواعد حقوق الإنسان وتدوينها في معاهدات أحد الإنجازات الرئيسية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    19.6 An integrated and multidimensional strategy for the implementation of the right to development will be pursued in cooperation and collaboration with United Nations system agencies, mindful of human rights norms and the decisions of policy-making organs. UN 19-6 سوف يتم، بالتعاون والتضافر مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، اتباع استراتيجية متكاملة ومتعددة الأبعاد لإعمال الحق في التنمية، مع مراعاة المعايير الخاصة بحقوق الإنسان والقرارات المتخذة من الهيئات المعنية بوضع السياسات.
    Training and other support activities continue to provide the necessary basic information and knowledge needed for the implementation of human rights norms. UN ومازالت اﻷنشطة التدريبية وغيرها من أنشطة الدعم تقدم المعلومات اﻷساسية الضرورية والمعارف اللازمة ﻹنفاذ معايير حقوق الانسان.
    States therefore have a specific interest in ensuring that those involved in the administration of justice have appropriate knowledge of human rights norms and are in a position to implement them. UN وللدول مصلحة خاصة إذاً في ضمان تمتع الأشخاص المعنيين بإقامة العدل بالمعارف الملائمة المتعلقة بقواعد حقوق الإنسان وتمكينهم من تنفيذ هذه القواعد.
    The first is a preparatory assistance project for the Central America and Panama subregion on the penitentiary system, the second is a pilot project for the Central America and Panama subregion on strengthening the application of human rights norms by the police. UN المشروع الأول هو مشروع لتقديم المساعدات التحضيرية للمنطقة الفرعية في أمريكا الوسطى وبنما بشأن نظام السجون، والمشروع الثاني هو مشروع نموذجي للمنطقة الفرعية في أمريكا الوسطى وبنما بشأن تعزيز تطبيق قواعد حقوق الانسان من جانب الشرطة.
    In the period under review, the Office continued to promote the integration of human rights norms and standards in all aspects of migration policy at the national, regional and international level. UN وواصلت المفوضية في الفترة المشمولة بالاستعراض تعزيز دمج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في جميع جوانب سياسات الهجرة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Steps were taken to address Sierra Leone's reporting obligation in a comprehensive and sustainable manner so as to enhance promotion of human rights norms. UN واتخذت خطوات لمعالجة التزام سيراليون بتقديم التقارير بأسلوب شامل ومستدام بغية تعزيز القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus