"of incitement" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتحريض
        
    • في التحريض
        
    • الحض
        
    • على التحريض
        
    • تحريض
        
    • للتحريض
        
    • من التحريض
        
    • التحريض على
        
    • تحض
        
    • التحريضية
        
    • تحريضية
        
    • بالحض
        
    • عمل تحريضي
        
    • تحريضا
        
    • عن التحريض
        
    He was reportedly accused of incitement to subvert the State's authority and faces a 10year jail sentence. UN وقيل إنه متهم بالتحريض على التمرد على سلطة الدولة ويواجه الحكم عليه بالسجن لمدة عشر سنوات.
    Faisal al Husseini, the Jerusalem Affairs Minister of the Palestinian Authority, accused the Israeli Government of incitement leading to such attacks. UN واتهم فيصل الحسيني، وزير شؤون القدس في السلطة الفلسطينية، الحكومة اﻹسرائيلية بالتحريض الذي يؤدي إلى مثل هذه اﻹعتداءات.
    Ben Horin, who had been convicted of incitement to racism and supporting a terrorist organization, stated that he would appeal against the verdict. UN وصرح بن هورين، الذي اتهم بالتحريض على العنصرية وبدعم منظمة ارهابية، أنه سيستأنف الحكم.
    Nigeria does not provide safe haven to terrorists or any one found guilty of incitement to commit terrorist act or acts. UN لا توفر نيجيريا الملاذ الآمن للإرهابيين ولا لأي كان ثبت ضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    Incidents of incitement to racial hatred by right-wing extremists are another worrisome development. UN ومن التطورات المقلقة أيضاً حوادث الحض على الكراهية العرقية التي يغذيها متطرفو اليمين.
    According to the Freedom of the Press Act, interventions against the contents of publications were allowed regarding cases of incitement to racial hatred. UN ووفقا لقانون حرية الصحافة، فإن التدخلات ضد مضمون المنشورات مسموح بها فيما يتعلق بالحالات التي تنطوي على التحريض على الكراهية العنصرية.
    27. Second, the Special Rapporteur would like to voice his grave concern at the reported incidents of incitement to religious hatred. UN 27- وثانياً، يود المقرر الخاص أن يُبدي قلقه الشديد إزاء ما أُفيد عنه من حوادث تحريض على الكراهية الدينية.
    The Palestinian leadership has also perpetuated a relentless campaign of incitement and hate propaganda in the Palestinian media and educational institutions. UN وأطلقت القيادة الفلسطينية أيضا حملة شعواء للتحريض وإثارة الكراهية في وسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية الفلسطينية.
    However, not all complaints of incitement to racial hatred fell under article 283 of the Code. UN غير أن الشكاوى المتعلقة بالتحريض على الكراهية العنصرية لا تندرج كلها في إطار المادة 283 من القانون.
    A charge of incitement leading to the commission of a crime that failed must specify the crime or misdemeanour committed, but no crime was specified. UN فأي اتهام بالتحريض المؤدي إلى ارتكاب جريمة يجب أن يحدد طبيعة الجريمة أو الجنحة المرتكبة، ورغم ذلك لم يتم تحديد الجريمة.
    The following steps have proved helpful in denying safe haven to persons found guilty of incitement: UN ترد فيما يلي الإجراءات التي أثبتت جدواها في حرمان الأشخاص المدانين بالتحريض الملاذ الآمن:
    Deny safe haven to persons guilty of incitement to terrorism UN * رفض منح اللجوء للأشخاص المدانين بالتحريض على الإرهاب
    Two students, convicted of incitement and handed longer sentences, were released three weeks later, after being granted royal pardons. UN وأُطلق بعد ثلاثة أسابيع سراح طالبين، عقب إصدار عفو ملكي بشأنهما، وكانت قد ثبتت إدانتهما بالتحريض وقضيا عقوبتي سجن أطول.
    Charges remain against two journalists accused of incitement who are on bail awaiting trial. UN وتظل التهم قائمة ضد صحافيين اثنين متهمين بالتحريض أُطلق سراحهما بكفالة في انتظار محاكمتهما.
    Penal codes alone, however, will rarely provide the solution to the challenges of incitement to hatred in society. UN بيد أن قوانين العقوبات وحدها نادرا ما توفر الحل للتحديات المتمثلة في التحريض على الكراهية في المجتمع.
    As has been apparent in the light of recent events, especially in the former Yugoslavia and in Rwanda, that role can be misused for purposes of incitement to violence. UN وكما لوحظ في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة، خاصة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا، يمكن أن يتم تحويل هذا الدور عن غرضه اﻷصلي واستخدامه في التحريض على العنف.
    Notwithstanding the tensions around the Conference, the outcome document does provide a basis for addressing racial discrimination globally and constructively addresses the crucial issue of incitement to racial and religious hatred. UN ورغم التوترات التي أحاطت بالمؤتمر، تضع الوثيقة الختامية أساسا للتصدي للتمييز العنصري على الصعيد العالمي، وتتناول بشكل بنّاء المسألة الخطيرة المتمثلة في التحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    Where there is a finding of incitement to fornication in a trial for misdemeanour, the offender may be sentenced to expulsion from the country or to mandatory supervision; in addition, the premises may be closed. UN يمكن القضاء بالإخراج من البلاد وبالحرية المراقبة عند الحكم في إحدى جنح الحض على الفجور ويُقضى أيضاً بإقفال المحل.
    The issue of defamation of religions should not be considered from a political perspective but from a strictly legal one, and should be addressed through the elimination of incitement to hatred based on religion and greater tolerance. UN وأضاف أنه لا ينبغي النظر في مسألة تشويه صورة الأديان من منظور سياسي، بل من منظور قانوني بحت، ويجب معالجتها من خلال القضاء على التحريض على الكراهية القائمة على أساس الدِين وعلى أساس التسامح.
    However, all genital mutilations conducted outside of Germany are punishable by German law provided aid in committing the crime was provided as an accomplice before the fact or in the form of incitement or abetment in Germany. UN ومع ذلك يعاقب القانون الألماني جميع حالات تشويه الأعضاء التناسلية التي تجري خارج ألمانيا شريطة أن تُقدَّم المساعدة على ارتكاب الجريمة من شريك قبل وقوع الجريمة أو في شكل تحريض أو إغراء في ألمانيا.
    Prohibition by law of incitement to commit terrorist acts UN * منع القانون للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية:
    Furthermore, they are discriminated against in the community and there is a systematic pattern of incitement for hate crimes against them. UN وهم، زيادة على ذلك، يتعرضون للتمييز في تلك البلدة وهناك نمط منهجي من التحريض على ارتكاب جرائم الكراهية في حقهم.
    Advocacy of incitement to hatred is for the most part criminalized and often prohibited on several grounds, including religion or belief. UN والغالب الأعم من تلك القوانين يجرم التحريض على الكراهية وهي كثيراً ما تحظره لعدة أسباب منها الدين أو الاعتقاد.
    Publication of the Goma newspaper La Croissance plus was suspended on allegations of incitement to hatred. UN وقد عُلق إصدار صحيفة " La Coissance Plus " في غوما بسبب منشوراتها التي تحض على الكراهية.
    " Concomitant with the Palestinian terrorist campaign against Israel, the Palestinian Authority has continued in its campaign of incitement designed to legitimize terrorism. UN " وبالتزامن مع الحملة الإرهابية الفلسطينية ضد إسرائيل، تواصل السلطة الفلسطينية حملتها التحريضية التي ترمي منها إلى إضفاء الشرعية على الإرهاب.
    Although freedom of religion deserved the fullest respect, it did not extend to acts of provocation targeting religious symbols; such acts of incitement could only fuel terrorism. UN ومع الاحترام الكامل لحرية التعبير، فإن التعرض للمقدسات الدينية يشكّل أعمالا تحريضية تغذي الإرهاب دون شك.
    2.2 What measures does South Africa take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها جنوب أفريقيا كي تحول دون توفير ملاذ آمن لأي أشخاص يوجد بشأنهم معلومات موثوقة وهامة تعطي أسبابا جدية للاعتقاد بأنهم مذنبون بالحض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    2.2 What measures does Djibouti take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها جيبوتي من أجل رفض منح اللجوء إلى أي شخص تتوافر بشأنه معلومات موثوقة وهامة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعه في عمل تحريضي من ذلك القبيل؟
    Nor would it promote activities that incited violence or the violation of the constitutional order of States, which would represent an act of incitement to commit terrorism. UN كذلك فإن حكومة بلدها لن تشجع الأنشطة التي تحرض على العنف أو انتهاك النظم الدستورية للدول، وهو ما يمثل تحريضا على ارتكاب أعمال إرهابية.
    When we talk about the troubling rise of incitement and its effects on the hearts and minds of young Palestinians, there cannot be a more outrageous example than an incident that occurred last week. UN عندما نتحدثُ عن التحريض واستشرائه الباعثِ على الانزعاج وعن أثرِ ذلك في نفوس وعقول الشباب الفلسطيني، لا يسعنا أن نجد مثالا على ذلك خيرا من تلك الواقعة المشينة التي حدثت في الأسبوع الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus