"of indicators for" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمؤشرات
        
    • المؤشرات المتعلقة
        
    • من مؤشرات
        
    • المؤشرات اللازمة
        
    • من المؤشرات بالنسبة
        
    • المؤشرات في
        
    • من المؤشرات من أجل
        
    • المؤشرات الخاصة
        
    • مؤشرات لعملية
        
    • للمؤشرات من أجل
        
    • المؤشرات لفائدة
        
    • من المؤشرات بشأن
        
    • من المؤشرات للإدراج
        
    • مؤشرات لبناء
        
    • مؤشرات لضمان
        
    The guide will also contain a cross-sectoral list of indicators for identifying victims of human trafficking. UN وسوف يتضمن الدليل أيضا قائمة مشتركة بين القطاعات لمؤشرات تحديد ضحايا الاتجار بالبشر.
    The report will include a summary results matrix for each of the five organizational priorities and will report in greater depth on a selection of indicators for MTSP targets every year. UN وسيتضمن التقرير مصفوفة موجزة للنتائج لكل من مجالات الأولوية الخمسة، كما سيتناول بمزيد من التعمق مجموعة مختارة من المؤشرات المتعلقة بأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في كل عام.
    Interventions will have to rely on a set of indicators for early-warning systems that monitor movements in foreign exchange, the exchange rate, the structure of external debt and other financial risk indicators. UN ويجب أن ترتكز التدخلات على مجموعة من المؤشرات بشأن نظم الإنذار المبكر التي ترصد حركة صرف العملات الأجنبية، وسعر الصرف، وهيكل الدين الخارجي، وغير ذلك من مؤشرات المخاطر المالية.
    The issuance of Special Notices for those individuals, and the collection of indicators for the remaining individuals, could improve the implementation of the travel ban. UN وإصدار إشعارات خاصة بشأن هؤلاء الأفراد، وجمع المؤشرات اللازمة للأفراد المتبقين، يمكن أن يُحسِّنا تنفيذ الحظر المفروض على السفر.
    WHO and UNICEF have agreed on a core set of indicators for all the health and nutrition goals. UN ووافقت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على مجموعة أساسية من المؤشرات بالنسبة لجميع اﻷهداف الصحية والتغذوية.
    The growth of “child-friendly” initiatives will also provide experience in the participatory use of indicators for such systems. UN كما أن نمو المبادرات الراعية للأطفال يوفر خبرة في استخدام المؤشرات في هذه النظم بصورة تقوم على المشاركة.
    The mandate of the Working Group is to develop a set of indicators for the implementation of the resolution. UN والولاية المسندة إلى هذا الفريق العامل هي وضع مجموعة من المؤشرات من أجل تنفيذ القرار.
    Both have contributed to a matrix of indicators for the implementation of the Convention and to the development of a methodology for impact indicators. UN وقد أسهمت الجهتان في مصفوفة من المؤشرات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وفي سبيل وضع منهجية لمؤشرات اﻷثر.
    The work on the development of an appropriate framework of indicators for sustainable development goals will have to be guided by the Statistical Commission and be fully supported by a mechanism that includes the United Nations system and individual experts. UN ويجب أن تسترشد المساعي من أجل وضع إطار ملائم لمؤشرات تحقيق أهداف التنمية المستدامة بتوجيهات اللجنة الإحصائية وأن تحظى بدعم تام من آلية تضم منظومة الأمم المتحدة وفرادى الخبراء.
    The Revised Guidelines provide strategic guidance and focus for the implementation of SSC by United Nations system organizations, and propose a common framework of indicators for measuring progress and results. UN وتوفر المبادئ التوجيهية المنقحة توجيها استراتيجيا وتركيزا لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتقترح إطارا مشتركا لمؤشرات لقياس التقدم المحرز والنتائج المنجزة.
    The High Representative suggested a strengthened role for the inter-agency consultative group on small island developing States, including consideration of the use of indicators for monitoring small island developing States' progress. UN واقترح الممثل السامي تعزيز دور الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بـالدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك النظر في استخدام المؤشرات المتعلقة برصد التقدم المحرز في هذه الدول.
    This initiative consists of a set of indicators for observation, questions to ask to potential victims and information on what procedures to follow when a potential case of trafficking is identified. UN وتتألف هذه المبادرة من مجموعة من المؤشرات المتعلقة بالملاحظة، والأسئلة التي توجَّه للضحايا المحتملين، وكذلك معلومات عن الإجراءات الواجب اتباعها عند تحديد حالة محتملة من حالات الاتجار بالبشر.
    To ensure the policy-relevance of information, it is important that further work be done in developing and applying a comprehensive set of indicators for sustainable development. UN ولكفالة أهمية المعلومات بالنسبة للسياسات، يجب بذل مزيد من الجهد لتطوير وتطبيق مجموعة شاملة من مؤشرات التنمية المستدامة.
    :: Work on the minimum set of indicators for gender statistics, which comprises initiating the international data compilation of indicators in tier 1; promoting capacity-building activities to expand the data coverage of indicators in tier 2; and undertaking methodological development on indicators in tier 3. UN :: العمل على المجموعة الدنيا من مؤشرات الإحصاءات الجنسانية، ويشمل ذلك البدء في تجميع بيانات المؤشرات على الصعيد الدولي في المستوى 1؛ وتعزيز أنشطة بناء القدرات لتوسيع نطاق تغطية بيانات المؤشرات في المستوى 2؛ والاضطلاع بتطوير منهجي للمؤشرات في المستوى 3.
    Furthermore, all kinds of indicators for assessing and monitoring desertification are available, and each country Party could select its own basic ones to suit the prevailing circumstances. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع أنواع المؤشرات اللازمة لتقييم التصحر ورصده متاحة، وبإمكان كل بلد من البلدان الأطراف أن يختار المؤشرات الأساسية التي تناسب الظروف السائدة فيه.
    WHO and UNICEF have agreed on a core set of indicators for all the health and nutrition goals. UN ووافقت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على مجموعة أساسية من المؤشرات بالنسبة لجميع اﻷهداف الصحية والتغذوية.
    Urgent improvements are needed. The development and monitoring of indicators for the quality of education are essential to maximize the contribution education can make to equitable economic growth; the possibility of including these indicators in the Millennium Development Goals should be explored. UN وثمة حاجة إلى إجراء تحسينات ملحة ويعد وضع مؤشرات لجودة التعليم ورصدها، ضروريان لزيادة الإسهام الذي يمكن أن يؤديه التعليم للنمو الاقتصادي المنصف، إلى أقصى حد ممكن؛ وينبغي استكشاف إمكانية إدراج تلك المؤشرات في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Land-degradation mitigation measures should rely on a standardized set of indicators for conservation management of environmentally sensitive areas, notably in matters of deforestation, soil erosion and salination. UN وينبغي أن تقوم تدابير الحد من تردي الأراضي على أساس مجموعة موحدة من المؤشرات من أجل إدارة حفظ المناطق الحساسة بيئياً، وبخاصة فيما يتعلق بإزالة الأحراج وتحات التربة وتملحها.
    (vi) Lack of capacity for natural resources valuation, accounting and use of appropriate economic instruments and the design of indicators for sustainable development; UN ' 6` نقص القدرة في مجالات تحديد قيمة الموارد الطبيعية والمحاسبة واستخدام الأدوات الاقتصادية المناسبة ووضع المؤشرات الخاصة بالتنمية المستدامة؛
    Assessment of workplace and community democracy requires suitable development of indicators for transparency of decision-making, and access to information. UN ويتطلب تقييم الديمقراطية في مكان العمل وفي المجتمع القيام بصورة مناسبة بوضع مؤشرات لعملية شفافة لصنع القرار والاطلاع على المعلومات.
    Here, in its second point, it says that we should establish a battery of indicators for the environment and for climate change. UN وهنا، في نقطته الثانية، يقول انه ينبغي لنا إنشاء وحدة للمؤشرات من أجل البيئة وتغير المناخ.
    :: The rationalization and harmonization of indicators for the common country assessment, and the continuation of the core indicators programme; UN :: ترشيد ومواءمة المؤشرات لفائدة التقييم القطري المشترك، ومواصلة العمل ببرنامج المؤشرات الأساسية؛
    One participant pointed out that although the Conference might adopt a slimmed down set of indicators for the questionnaire, stakeholders could still make use of the full set of indicators set out in document SAICM/InfDisc/INF/4. UN وأشار أحد المشاركين إلى أنه على الرغم من أن المؤتمر قد يعتمد مجموعة مخفضة من المؤشرات للإدراج في الاستقصاء، يظل بوسع أصحاب المصلحة الاستفادة من المجموعة الكاملة للمؤشرات على النحو الوارد في الوثيقة SAICM/InfDisc/INF/4.
    One delegation stated that it attached great importance to the development of indicators for capacity-building and asked when it could receive information on their utilization. UN وقال أحد الوفود إنه يعلﱢق أهمية كبرى على وضع مؤشرات لبناء القدرات، وتساءل عن الوقت الذي يمكن أن يحصل عليه على معلومات بشأن الاستفادة من تلك المعايير.
    (a) Coordination of the global collection, analysis and dissemination of data on human settlements conditions and trends, including the development of indicators for measuring the implementation of the Habitat Agenda and relevant parts of the United Nations Millennium Declaration and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the development and maintenance of globally accessible databases; UN (أ) تنسيق جمع البيانات المتعلقة بالأحوال والاتجاهات في مجال المستوطنات البشرية وتحليلها ونشرها على الصعيد العالمي، بما في ذلك وضع مؤشرات لضمان التنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، والأجزاء ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة للألفية، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus