"of indigenous issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • قضايا الشعوب الأصلية
        
    • قضايا السكان الأصليين
        
    • بقضايا الشعوب الأصلية
        
    • بقضايا السكان الأصليين
        
    • لقضايا الشعوب الأصلية
        
    • لقضايا السكان الأصليين
        
    • مسائل الشعوب الأصلية
        
    • القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين
        
    • المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    • لمسائل السكان اﻷصليين
        
    Review of indigenous issues within the United Nations system UN استعراض قضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة
    Review of indigenous issues within the United Nations system UN استعراض قضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة
    Mainstreaming of indigenous issues within the United Nations system UN إدماج قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة
    Review of indigenous issues within the United Nations system UN استعراض قضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة
    Encouraging progress had been made in integrating awareness of indigenous issues in the main activities of the United Nations, but more needed to be done to ensure coordination among its agencies. UN وقالت إنه تم إحراز تقدمٍ مشجع في مجال إدماج وعي قضايا السكان الأصليين في الأنشطة الرئيسية للأمم المتحدة، غير أنه يلزم فعل المزيد لكفالة التنسيق فيما بين وكالاتها.
    Regional cooperation should also aim at raising awareness of indigenous issues among colleagues working in different agencies. UN كما ينبغي أن يهدف التعاون الإقليمي إلى زيادة الوعي بقضايا الشعوب الأصلية بين الزملاء العاملين في مختلف الوكالات.
    That will be important in helping the Council to guide and coordinate the work of the United Nations system and to raise awareness of indigenous issues. UN وسيكون ذلك من الأمور الهامة لمساعدة المجلس في توجيه وتنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة ولزيادة الوعي بقضايا السكان الأصليين.
    From the responses received to recommendations on participation and awareness-raising, there is not enough information on whether States and United Nations agencies are adopting comprehensive strategic policy frameworks to ensure the full and effective participation of indigenous issues in ensuring their right to education. UN ولا تتوفر من الردود الواردة على التوصيات بشأن المشاركة والتوعية معلومات كافية عما إذا كانت الدول ووكالات الأمم المتحدة تعتمد في الوقت الحالي أطرا شاملة للسياسات الاستراتيجية لضمان المشاركة الكاملة والفعالة لقضايا الشعوب الأصلية في ضمان حقها في التعليم.
    H. Promotion of integration and coordination of indigenous issues UN حاء - تعزيز إدماج قضايا الشعوب الأصلية وتنسيقها
    :: The understanding of indigenous issues in many Asian countries is still weak UN :: مازال فهم قضايا الشعوب الأصلية ضعيفاً في بلدان آسيوية عديدة
    The mandate also included the mainstreaming and coordination of indigenous issues in the United Nations system. UN وأضافت أن ولاية المنتدى شملت أيضا إدماج وتنسيق قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة.
    The mainstreaming of indigenous issues and coordination and cooperation in this area lies at the heart of the Permanent Forum's mandate. UN ويعد تعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية والتنسيق والتعاون في هذا المجال من صميم ولاية المنتدى الدائم.
    Although not specifically focused on indigenous peoples, the Commission provided an explicit forum for the expression of indigenous issues regarding historical injustices, marginalization and ethnic tension. UN ورغم أنها لم تركز على الشعوب الأصلية بالتحديد، وفرت اللجنة منتدى للتعبير الصريح عن قضايا الشعوب الأصلية المتعلقة بالظلم التاريخي والتهميش والتوتر الإثني.
    Although not specifically focused on indigenous peoples, the Commission provided an explicit forum for the expression of indigenous issues regarding historical injustices, marginalization and ethnic tension. UN ورغم أنها لم تركز على الشعوب الأصلية بالتحديد، وفرت اللجنة منتدى للتعبير الصريح عن قضايا الشعوب الأصلية المتعلقة بالظلم التاريخي والتهميش والتوتر الإثني.
    A. Overview of indigenous issues in the United Nations system UN ألف - لمحة عامة عن قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة
    OHCHR provides a thematic unit to support mainstreaming of indigenous issues to both the human rights mechanisms and country programmes. UN وتوفر المفوضية لآليات حقوق الإنسان والبرامج القطرية وحدة فنية تُساعٍدْ في مراعاة قضايا السكان الأصليين.
    The forum discussed the alignment of indigenous issues with the United Nations Millennium Development Goals. UN وناقش المنتدى مسألة توحيد قضايا السكان الأصليين مع الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    28. The importance of the coverage of indigenous issues by the mainstream media was mentioned and ways in which this coverage could be improved were discussed. UN 28- ونوقش أيضا موضوع أهمية تغطية قضايا السكان الأصليين في وسائط الاعلام العادية والطرق التي يمكن بها تحسين هذه التغطية.
    The authority of the Forum as the highest United Nations body in the area of indigenous issues would be well served by such approaches. UN ومن شأن هذه النهج أن تعزز سلطة المنتدى باعتباره أعلى هيئة في الأمم المتحدة تُعنى بقضايا الشعوب الأصلية.
    They further called for an increased awareness of indigenous issues as well as for the recognition of the utility of human rights to economic and social development. UN ودعت أيضا إلى زيادة التوعية بقضايا الشعوب الأصلية فضلا عن الاعتراف بفائدة حقوق الإنسان للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Forum's position as a subsidiary body of the Economic and Social Council, and the breadth of its mandate, covering all social matters, attested to the growing profile of indigenous issues. UN إن وضع المنتدى باعتباره هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واتساع نطاق ولايته التي تشمل جميع المسائل الاجتماعية، دليل على ازدياد الوعي بقضايا السكان الأصليين.
    Units for indigenous issues are being created in all ministries and municipalities, and a Ministers' Council of indigenous issues has also been created with the aim of advising the President in designing and coordinating public policies towards indigenous peoples. UN ويجري إنشاء وحدات لتعنى بقضايا الشعوب الأصلية في جميع الوزارات والبلديات، كما أنشئ مجلس وزاري لقضايا الشعوب الأصلية لإسداء المشورة للرئيس بخصوص تصميم وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    4. Education and training emerged as one of the chief strategies for strengthening indigenous media and for improving the coverage of indigenous issues by the mainstream media. UN 4- برزت استراتيجية التربية والتدريب كواحدة من أهم الاستراتيجيات التي ترمي إلى النهوض بوسائط الإعلام الأهلية ولتحسين تغطية وسائط الإعلام الرئيسية لقضايا السكان الأصليين.
    The outcome document of the consultation highlights the importance of indigenous issues as one of the areas of focus for rights-based programming. UN وتؤكد الوثيقة الختامية للمشاورة أهمية مسائل الشعوب الأصلية بوصفها أحد مجالات تركيز البرمجة القائمة على الحقوق.
    Chapter III describes the overall process of domestication of indigenous issues in its various manifestations during different stages and links it to the present situation of indigenous societies. UN ويصف الفصل الثالث مجمل عملية إضفاء الطابع المحلي على القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين بشتى مظاهرها خلال مختلف المراحل واعتبارها شأناً داخلياً ويربطها بالوضع الراهن في مجتمعات السكان الأصليين.
    :: Cooperation with Other United Nations bodies in the sphere of indigenous issues UN :: التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في مجال المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية
    The spirit of cooperation which has prevailed engenders new global understanding of indigenous issues, resulting in concerted efforts to protect and promote the rights of indigenous people. UN وتولد اﻵن روح التعاون السائدة تفهما لمسائل السكان اﻷصليين مما يؤدي الى بذل جهود متضافرة لحماية حقوق السكان اﻷصليين ولتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus