"of indigenous peoples' heritage" - Traduction Anglais en Arabe

    • تراث الشعوب الأصلية
        
    • لتراث الشعوب الأصلية
        
    • من التراث الثقافي للشعوب الأصلية
        
    He also referred to a special programme set up by WIPO that was looking at areas related to the protection of indigenous peoples' heritage. UN وأشار أيضا إلى برنامج خاص أقامته المنظمة يتناول مجالات تتصل بحماية تراث الشعوب الأصلية.
    :: Standard Setting: Protection of indigenous peoples' heritage and Traditional Knowledge UN :: وضع المعايير: حماية تراث الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية
    Some participants noted the importance of including " language " and " sites " as elements of indigenous peoples' heritage within the definition. UN ولاحظ بعض المشاركين أهمية إدراج " اللغة " و " المواقع " في التعريف بوصفها عناصر من تراث الشعوب الأصلية.
    6. The discovery, use and teaching of indigenous peoples' heritage is inextricably connected with the traditional lands and territories of each people. UN 6- يرتبط اكتشاف تراث الشعوب الأصلية واستخدامه وتعليمه ارتباطا لا ينفصم بالأراضي والمناطق التقليدية لكل شعب.
    15. Mr. Wiessner, introduced the discussion on the draft principles and called attention to the critical need to develop effective principles and modes of legal protection of indigenous peoples' heritage. UN 15- استهل السيد فيسنر المناقشة بشأن مشروع المبادئ العامة ووجه النظر إلى الحاجة الماسة إلى وضع مبادئ وطرائق فعالة للحماية القانونية لتراث الشعوب الأصلية.
    Control over traditional territories and resources is essential to the continued transmission of indigenous peoples' heritage to future generations, and its full protection. UN وتوافر الإشراف على المناطق والموارد التقليدية أمر جوهري لاستمرار نقل تراث الشعوب الأصلية إلى الأجيال المقبلة وحمايته بشكل كامل.
    10. Any agreements which may be made for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage must ensure that the peoples concerned continue to be the principal beneficiaries of any use or application. UN 10- إن أية اتفاقات قد تعقد بصدد تسجيل تراث الشعوب الأصلية أو دراسته أو استخدامه أو عرضه يجب أن تكفل للشعوب المعنية أن تظل هي المنتفعة الأساسية من أي استخدام أو تطبيق.
    23. National laws for the protection of indigenous peoples' heritage should: UN 23- ينبغي للقوانين الوطنية لحماية تراث الشعوب الأصلية:
    In so doing, the Working Group may wish to keep open the possibility that the guidelines might at a later stage be transformed into an international legally binding instrument, for example, a convention on the protection of indigenous peoples' heritage. UN وقد يود الفريق العامل، عند القيام بذلك، ترك الباب مفتوحاً لتحويل المبادئ التوجيهية في مرحلة لاحقة إلى صك دولي ملزم قانوناً يتخذ، مثلاً، شكل اتفاقية تتعلق بحماية تراث الشعوب الأصلية.
    In so doing, the Working Group may wish to keep open the possibility that the guidelines may at a later stage be transformed into an international legally binding instrument, for example, a convention on the protection of indigenous peoples' heritage. UN وقد يرغب الفريق العامل في ترك الباب مفتوحاً أمام تحويل المبادئ التوجيهية في مرحلة لاحقة إلى صك دولي ملزم قانوناً يتخذ، مثلاً، شكل اتفاقية تتعلق بحماية تراث الشعوب الأصلية.
    9. The prior, free and informed consent of the owners should be an essential precondition of any agreements which may be made for the recording, study, display, access, and use, in any form whatsoever, of indigenous peoples' heritage. UN 9- ينبغي أن تكون الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة من الملاّك شرطا أساسيا لأية اتفاقات قد تعقد من أجل تسجيل تراث الشعوب الأصلية ودراسته وعرضه والوصول إليه واستخدامه، في أي شكل من الأشكال.
    29. Researchers and scholarly institutions should decline any offers for the donation or sale of elements of indigenous peoples' heritage, without first contacting the peoples or communities directly concerned and ascertaining the wishes of the traditional owners. UN 29- ينبغي للباحثين والمؤسسات الدراسية رفض أية عروض للتبرع بعناصر من تراث الشعوب الأصلية أو لبيعها، ما لم يُجروا أولا إتصالات مع الشعوب أو المجتمعات المعنية مباشرة ويتيقنوا من رغبات الملاك التقليديين.
    The Working Group is invited to use the annexed draft guidelines as a starting point to elaborate practical and concise guidelines for the protection of indigenous peoples' heritage. UN 6- إن الفريق العامل مدعو لاستخدام مشروع المبادئ التوجيهية المرفقة كنقطة بداية لوضع مبادئ توجيهية عملية وموجزة لحماية تراث الشعوب الأصلية.
    27. All researchers and scholarly institutions within their competences should take steps to provide indigenous peoples and communities with comprehensive inventories of the cultural property, and documentation of indigenous peoples' heritage, which they may have in their custody. UN 27- ينبغي لجميع الباحثين والمؤسسات الدراسية العمل، في نطاق اختصاصهم، على تزويد الشعوب الأصلية ومجتمعاتها بما قد يوجد في حوزتهم من قوائم جرد شاملة بالممتلكات الثقافية وبوثائق تسجيل تراث الشعوب الأصلية.
    28. Researchers and scholarly institutions should return all elements of indigenous peoples' heritage to the traditional owners upon demand, or obtain formal agreements with the traditional owners for the shared custody, use and interpretation of their heritage. UN 28- ينبغي للباحثين والمؤسسات الدراسية إعادة جميع عناصر تراث الشعوب الأصلية إلى الملاك التقليديين لدى طلبها، أو التوصل إلى اتفاقات رسمية مع الملاك التقليديين لتقاسم القِوامة على تراثهم واستخدامه وتفسيره.
    53. In collaboration with indigenous peoples and Governments concerned, the United Nations should establish a trust fund with a mandate to act as a global agent for the recovery of compensation for the unconsented or inappropriate use of indigenous peoples' heritage, and to assist indigenous peoples in developing the institutional capacity to defend their own heritage. UN 53- ينبغي للأمم المتحدة، بالتعاون مع الشعوب الأصلية والحكومات المعنية، أن تنشئ صندوقا استئمانياً يُناط به العمل كوكيل عالمي لتحصيل التعويضات عن استخدام تراث الشعوب الأصلية استخداماً غير مأذون أو مناسب، ولمساعدة الشعوب الأصلية على تطوير قدرتها المؤسسية على حماية تراثها الذاتي.
    Of note are the principles that indigenous peoples' ownership and custody of their heritage must continue to be collective, permanent and inalienable; that the free and informed consent of the traditional owners be a precondition of any agreements for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage; and that concerned peoples be the primary beneficiaries of commercial application of their heritage. UN وتجدر الإشارة إلى المبادئ المتعلقة بوجوب أن تظل ملكية الشعوب الأصلية لتراثها ووصايتها عليه جماعيتين ودائمتين وثابتتين؛ وأن تكون الموافقة الحرة المبنية على العلم من الملاك التقليديين شرطاً أساسياً لأية اتفاقات قد تعقد من أجل تسجيل تراث الشعوب الأصلية أو دراسته أو استخدامه أو عرضه؛ وأن تُكفل للشعوب المعنية أن تظل هي المنتفع الأساسي من الاستخدام التجاري لتراثها.
    (c) deny to any person or corporation the right to obtain patent, copyright or other legal protection for any element of indigenous peoples' heritage without adequate documentation of the free and informed consent of the traditional owners to an arrangement for the sharing of ownership, control, use and benefits; UN (ج) ألا تمنح أي شخص أو هيئة الحق في الحصول على براءة اختراع أو على حقوق الطبع والنشر أو أية حماية قانونية أخرى فيما يتعلق بأي عنصر من عناصر تراث الشعوب الأصلية دون وجود مستندات وافية بموافقة حرة ومستنيرة من الملاك التقليديين على ترتيب بشأن تقاسم الملكية والإشراف والاستخدام والمنافع.
    50. The United Nations should publish and circulate to all parties concerned (Governments, international organizations, indigenous peoples and non-governmental organizations) a comprehensive annual report, based upon information from all available sources, including indigenous peoples themselves, on the problems experienced and solutions adopted in the protection of indigenous peoples' heritage in all countries. UN 50- ينبغي للأمم المتحدة أن تنشر وتعمم على جميع الأطراف المعنية (الحكومات والمنظمات الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية) تقريراً سنوياً شاملاً، يستند إلى معلومات من جميع المصادر المتاحة، بما في ذلك الشعوب الأصلية ذاتها، عما يواجَه من مشاكل وما يُعتمد من حلول في حماية تراث الشعوب الأصلية في جميع البلدان.
    Thus, as a general rule, use of elements of indigenous peoples' heritage that conventional intellectual property laws regard as being in the so-called public domain that had been placed there without the free, prior and informed consent of the relevant indigenous peoples(s) or individual(s) consent shall be discontinued if free, prior and informed consent for their continued use cannot be obtained. UN وبالتالي يجب، كقاعدة عامة، أن يتوقف استخدام تلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تعتبرها قوانين الملكية الفكرية التقليدية مندرجة ضمن ما يسمى " المجال العام " والتي تُصنَّف ضمن هذا المجال دون الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب الأصلية أو الأفراد المعنيين، وذلك إذا لم يكن بالإمكان الحصول على تلك الموافقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus