"of indigenous women" - Traduction Anglais en Arabe

    • نساء الشعوب الأصلية
        
    • لنساء الشعوب الأصلية
        
    • النساء من السكان الأصليين
        
    • النساء من الشعوب الأصلية
        
    • نساء السكان الأصليين
        
    • النساء الأصليات
        
    • للنساء من السكان الأصليين
        
    • بنساء الشعوب الأصلية
        
    • المرأة من السكان الأصليين
        
    • لنساء السكان الأصليين
        
    • المرأة الأصلية
        
    • المرأة من الشعوب الأصلية
        
    • للنساء الأصليات
        
    • هؤلاء النساء
        
    • بالنساء من السكان الأصليين
        
    ILO strongly supported an inclusive and participatory approach to development that promoted social dialogue and the empowerment of indigenous women. UN وتؤيد منظمة العمل الدولية بقوة اتباع نهج تشاركي شامل في التنمية يشجع الحوار الاجتماعي وتمكين نساء الشعوب الأصلية.
    In this submission we focus on violence against indigenous women and girls, drawing on the experiences of indigenous women in Asia. UN ونركز في هذا البيان على العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية استنادا إلى خبرات نساء الشعوب الأصلية في آسيا.
    Within the framework of the Forum, a high-level panel was convened to consider the issue of indigenous women. UN وفي إطار المنتدى الدائم، عقد اجتماع فريق مناقشة رفيع المستوى للنظر في مسألة نساء الشعوب الأصلية.
    :: Full, informed and effective participation of indigenous women UN :: المشاركة الكاملة والمستنيرة والفعالة لنساء الشعوب الأصلية.
    Among other activities, it promotes the representation and participation of indigenous women on the basis of equal opportunity and gender equity. UN وهي تقوم، ضمن أنشطة أخرى، بتعزيز تمثيل ومشاركة النساء من السكان الأصليين على أساس تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين.
    Chapter 5 of the Commissioner's Social Justice Report 2002 focused on the position of indigenous women in custody. UN ويركز الفصل الخامس من تقرير المفوض بشأن العدالة الاجتماعية لعام 2002 على وضع نساء الشعوب الأصلية قيد الاحتجاز.
    Most of these groups will be made up of indigenous women. UN وستشكل نساء الشعوب الأصلية معظم أعضاء جماعات المساعدة الذاتية هذه.
    Merely relative autonomy of indigenous women's organizations. UN :: اقتصار الاستقلالية على تنظيمات نساء الشعوب الأصلية.
    In Ecuador, UNIFEM supported efforts that resulted in the inclusion of 95 per cent of women's demands in the 2008 Constitution, including the right of indigenous women to participate in ancestral justice processes. UN وفي إكوادور، دعَم الصندوق الجهود التي أدت إلى إدراج 95 في المائة من مطالب النساء في دستور عام 2008، بما في ذلك حق نساء الشعوب الأصلية في المشاركة في عمليات العدل المتوارثة.
    UNFPA also worked with the Ministry of Health in Mexico to develop strategies for the empowerment of indigenous women. UN وعمل الصندوق أيضا مع وزارة الصحة في المكسيك لوضع استراتيجيات من أجل تمكين نساء الشعوب الأصلية.
    The recognition and protection of reproductive health and rights of indigenous women have been pointed out as a central challenge for indigenous women's health. UN وأشير إلى مسألة الاعتراف بالصحة الإنجابية وحقوق نساء الشعوب الأصلية وحمايتها بوصفها تحدياً رئيسياً لصحة هؤلاء النسوة.
    UNITAR actively seeks the participation and contribution of indigenous women in each training programme, both as resource persons and as participants. UN ويسعى المعهد حثيثا إلى تشجيع مشاركة نساء الشعوب الأصلية ومساهماتهن في كل برنامج تدريبي، وذلك بصفتهن خبيرات ومشاركات.
    Speakers highlighted the valuable contributions of rural women to agriculture and development, and paid particular attention to the role of indigenous women. UN وأبرز المتكلمون الإسهامات القيمة للمرأة الريفية في مجال الزراعة والتنمية وأولوا اهتماما خاصا لدور نساء الشعوب الأصلية.
    (vi) Protecting intangible property and cultural knowledge of indigenous women and ensuring their right to cultural and religious expression; UN ' 6` حماية الممتلكات المادية والمعارف الثقافية لنساء الشعوب الأصلية وكفالة حقوقهم في حرية التعبير الثقافي والديني؛
    (vi) Protecting intangible property and cultural knowledge of indigenous women and ensuring their right to cultural and religious expression; UN ' 6` حماية الممتلكات الملموسة والمعارف الثقافية لنساء الشعوب الأصلية وكفالة حقوقهم في حرية التعبير الثقافي والديني؛
    J. Rights of indigenous women 67 - 72 16 UN ياء- حقوق النساء من السكان الأصليين 67-72 17
    It is also concerned about the absence of statistical information related to the situation of indigenous women. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود معلومات إحصائية عن حال النساء من الشعوب الأصلية.
    In preparing this report, a greater effort has been made to delve more deeply into the status and situation of indigenous women. UN وفي أثناء إعداد هذا التقرير، بُذل جهد أكبر لبحث وضع نساء السكان الأصليين وحالتهن بمزيد من التعمق.
    Guarantee the rights of indigenous women who are in prison. UN :: كفالة حقوق النساء الأصليات المحتجزات في السجون.
    They should also recognize the specific roles and contributions of indigenous women to sustainable production and consumption patterns. UN وينبغي لها أيضا الاعتراف بالأدوار والإسهامات المحددة للنساء من السكان الأصليين في أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    :: Develop, coordinate and execute education, training and outreach programmes on the human rights of indigenous women; UN :: وضع وتنسيق وتنفيذ برامج تربوية وتدريبية في مجال حقوق الإنسان الخاصة بنساء الشعوب الأصلية والتعريف بحقوقهن.
    Programs in QLD aimed at increasing representation of indigenous women in government and community leadership positions UN :: برامـج في كـوينزلاند تهدف إلى زيادة تمثيل المرأة من السكان الأصليين في المناصب الحكومية والمجتمعية القيادية
    The Government had identified lack of access to education as one of the main causes of the social exclusion of indigenous women. UN وقد حددت الحكومة عدم الحصول على التعليم بوصفه أحد الأسباب الرئيسية للاستبعاد الاجتماعي لنساء السكان الأصليين.
    The latter body comprised of the Office for the Defence of indigenous women's Rights (DEMI), the National Women's Forum and other organizations. UN وتتألف الهيئة الأخيرة من مكتب الدفاع عن حقوق المرأة الأصلية والمنتدى الوطني للمرأة ومنظمات أخرى.
    There outmigration of indigenous women seeking work in other countries as domestic helpers has also increased. UN وزادت أيضا هجرة المرأة من الشعوب الأصلية إلى الخارج بحثا عن العمل في البدان الأخرى كمساعدات في المنازل().
    She acknowledged that the living standards and opportunities of indigenous women remained well below Canadian averages. UN وسلمت السيدة ييفرس بأن الأحوال المعيشية للنساء الأصليات والفرص المتاحة لهن هي أدنى كثيراً من المتوسط الكندي.
    The latter report was prepared by the Ombudsman's Office for Indigenous Women, which examines the situation of indigenous women. UN وقد أعد هذا التقرير من قبل مكتب أمين المظالم لنساء الشعوب الأصلية، الذي يدرس حالة هؤلاء النساء.
    It had just formed a commission to work on eliminating stereotypes from educational materials, particularly of indigenous women and women of African descent. UN وقد شكلت توا لجنة للعمل على إزالة القوالب النمطية من المواد التعليمية، لا سيما فيما يتعلق بالنساء من السكان الأصليين وبالنساء من أصول أفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus